- ベストアンサー
銀行で順番待ちの時の小さな番号を書いた紙を英語で?
銀行などで順番待ちの時、機械から吐き出される小さな番号を書いた紙を受け取ることがありますが、あれを英語で何と表現しますか? できれば、ticketという単語を使わずに表現したいのですが。海外在住中に覚えたはずの単語なのですが、忘れました。ご存知のかたお教え下さい。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなが選んだベストアンサー
- ベストアンサー
eye cue なんだったらこれにカードを付け足す。
その他の回答 (4)
イギリスではなんと言うか知りませんが、アメリカでは統一して Take-a-Number ticketsですね。ほかの単語を使うと、ほかのものをイメージされますので、やめたほうがいいと考えます。あるシステムの中に組み込まれた単語なので。 http://www.webstaurantstore.com/6907/take-a-number-dispensers-tickets-and-kits.html?gclid=CNSt-s3Vu7cCFQFk7AodoHEA4g
お礼
ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが(アメリカです)、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
お礼
ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。
- chie65536(@chie65535)
- ベストアンサー率44% (8741/19839)
Waiting billsとか?
お礼
ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
(number) scrip http://eow.alc.co.jp/search?q=scrip
お礼
ありがとうございます。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。
お礼
ありがとうございます。うーん、これは全く聞いたことがないです。思い出してみて、私が聞いたのはたしかtagだった気がするんですが、辞書にはのっていなくて、使っていいものか悩んでいます。