• ベストアンサー

My dream is an astronaut.

My dream is an astronaut. という表現は正しいでしょうか? 検索しても用例が出てこないのですが、 to be の省略 と考えれば正しいのでしょうか? この用法は正しいと伺って、困惑しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

poppy73様が意図する和訳も添えた方がいいですよ。 My dream is to be an astronaut. 「私の夢は宇宙飛行士になることです。」 (X) My dream is an astronaut. 「私の夢は宇宙飛行士です」 To be は省略してはいけません。 "is"だけではイコールの意味をもつので、夢=宇宙飛行士となってしまいます。あなたの夢という「概念」を宇宙飛行士に結び付けることになるので、意味が通りません。

poppy73
質問者

お礼

ありがとうございます。 私の夢は宇宙飛行士(になること)です。 という意味にしたいのですが、to beがないとおかしいと思っていました。 やはりto beは必要ですよね。 ありがとうございます。

関連するQ&A