• ベストアンサー

1文だけお助けください(受身の過去完了進行形)

こんにちは。 こういう文章を英語で言いたいとします。( )内は不要です。 ---------------------------------------------- (過去のある時点までずっと) AはBに分類され続けていた。 (しかし今はそうではない) ---------------------------------------------- まず、こういう英訳を考えました。 ---------------------------------------------- A had been classified into B. ---------------------------------------------- しかし、これでは「され続けていた」の部分を 表現できていないのではないかと悩んでいます。 いわば受身の過去完了に「それまでは進行し続けた」という イメージを加味したいのですが、 どのように英訳すればよろしいのでしょうか? よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

A had continued being classified into B. ですかねえ?

noname#6278
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 ああ、そうですね。「continue」がありましたね。 「過去完了+受身!」とばかり頭にあって…。 たまに英語を使おうとすると、勘が働かなくていけません。 辞書で調べると、「continue to be」より 「continue being」の方が完結を表していると ありましたので、まさにおっしゃるとおりのようです。 参考になりました。 *理由あって、一日は締め切らない人間ですが  明日には締め切る予定ですのでご容赦ください。  ありがとうございました。

その他の回答 (3)

回答No.4

アメリカに35年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 あまり難しく考えなくていいのではないでしょうか. be classifiedは状況を示す言い方ですので、わざわざ過去完了などという不自然な言い方ではなく、単なる過去にしてしまうことで使える英語が出来上がります. A was classified into B until xxxx.としてしまえばいいのです. これで、xxxまではBに分類されていた、と言う事になります. 分類と言う作業をしつづけられていた、と言うちょっとおかしな表現をする必要があるのであれば、A was being classified into B until xxxと過去進行形が使えますね. 鯨は日本で30年前までは良く食べ(らレて)禎太.と言う文章でも、 Whales were eaten in Japan until about 30 years ago. この表現で、自然に、食べられつづけられていた、と言うフィーリングは含んでいます. これで、25年前は食べられていなかったけど、35年前は食べられていた、と言う事が推量できますね. 過去完了は仮定法とか時制の一致で使われる程度で、過去のことを言うときは過去で済ましていいという視点から説明させてもらいました. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。

noname#6278
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 > あまり難しく考えなくていいのではないでしょうか. そう恐れている部分も、実はありました。 「ひょっとして過去形で十分なのかなぁ」とか。 ただ、昔から完了形が苦手なもので悶々と…。 背中を押していただけたようでとてもありがたかったです。 実は日米の野球規則の比較研究をしており、 ときどきアメリカの審判掲示板で規則の本質について 確認を取ったりしています。 いつもはスチャラカ英語で適当に聞いていたのですが、 今回はアメリカ人に馬鹿にされるはずの 日本の規則理解の誤りについて説明する必要があり、 神経質になっていました。どうもありがとうございました。 ---------------------------------------------- なお、みなさんのご意見、すべて参考になったため ポイントは陸連のように激しく迷いました。 そこでプロフィールを拝見しますと、4番さんは突出した ご実績をお持ちのようで、まさに高橋尚子さんだな、と。 きっと王者のプライドで、泣いてくださるのではないかと思いました。 すみません、1番さんの「continue」が別のときにも 使えそうだなとの思いに、陸連方式の記録重視・若手優先を 加味させていただきました。 皆さんのご意見、ありがたかったということです。 またどうぞよろしくお願いいたします。 *うーむ、ポイントを決めた後でも気分が悪いです。  ポイント制度はやめてほしいなぁ。つける方もつらいです。

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.3

「進行し続ける」は難しいけど、「いつも」とか「長い間」と考えれば次のようになります。 A had always been classified into B. For a long time, A had been classified into B.

noname#6278
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 そうですね。いろいろ副詞なりを補って、 意図を明確にしていくべきなのでしょうね。 英語はそんなに得意ではないこともあり どうしても短い文で単純に表現しようしようと思うのですが それと副詞とは別ですね。 参考になりました。またよろしくお願いします。

  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.2

Untilなどを文の後につかって「~まで」と時期を明確にしてみたらどうかしら?

noname#6278
質問者

お礼

ご回答ありがとうございました。 「10年前まで」とはっきりしているので until 10 years ago を後につければいい感じになりそうですね。 完了形はいまひとつ自信が持てないため、 万一この使い方が間違っていましたら、 ご指摘をお願いできますでしょうか。 参考になりました。またどうぞよろしくお願いします。