- ベストアンサー
スペイン語のスラング?なんですが
メキシコの友人からなんですが、まだ若いからか翻訳アプリでは翻訳できなくて困ってます(-_-;) Óola graxiaz x lo d angel kmo estas espero k vien No t avia knteztado xq no me avia konektado amigo pero k a pazado kmo te a ido 2つの文章は別々でメールがきました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
スラングじゃなく、メール用の略語で書いているからです。 日本語訳は,NO.1氏のとおりです。 学校で習うスペイン語としては、下記の通り。 Hola gracias por lo de Angel.Como estas? Espero que bien. No te habia contestado、porque no me habia conectado、amigo.Pero que ha pasado? Como te ha ido? (直訳) やあ、アンヘルの件ありがとう。 元気! 元気だよね。 今まで、返事できなかったよ、だって、メールを繋げてなかったから、ご免。 今まで、何か変わったことあったかい? どうだった?
その他の回答 (1)
- cherry77_
- ベストアンサー率23% (291/1261)
以下、ご参考ください。 Óola graxiaz x lo d angel kmo estas espero k vien. 「こんにちは。アンヘルの件ありがとう。(あなたは)元気?元気だといいのですが。」 No t avia knteztado xq no me avia konektado amigo pero k a pazado kmo te a ido 「(ネットに)に入ってなかったので返事できませんでした。それにしても、どうしたんですか?最近どうですか?」
お礼
教えて頂いてありがとうございます(^^) 略語もわかるなんて凄いですね(^-^) 自分はまだまだ勉強が足りません(>_<) ありがとうございました!
お礼
教えて頂いてありがとうございます(^^) メール用の略語なんてあるんですね! 初めて知ってビックリしました(;´д`) わかりやすく直訳まで書いてもらって 勉強になりましたm(__)m ありがとうございました!