• ベストアンサー

スペイン語の翻訳なんですが......

どうしても、解らなく翻訳しきれない文章があるのですがなんて書いてあるのか、教えてください。 K zi kreo en la perzona del dztinoo? komO?? Perdon Pero no t ntiendo yo zolo ablo español pero zi me enzeñez puedo aprender el japones komo vez' dime si eres casado'' y pofa en señeme una foto tuya sip..........

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.2

K zi kreo en la perzona del dztinoo? 私が運命の出会いを信じるかって? komO?? どういうこと? Perdon Pero no t ntiendo 悪いけどわかんないや。 yo zolo ablo español pero zi me enzeñez puedo aprender el japones komo vez' 私はスペイン語しか話さないけどあなたに教われば日本語だって話せるよ。 dime si eres casado'' あなたは既婚者かどうか教えて。 y pofa en señeme una foto tuya sip.......... あと、あなたの写真一枚見せてください。 みたいなことがかかれてます。 他に質問があれば補足にお願いします。

kasam
質問者

補足

ちなみに、「Haiii! ezta vez ia m anda d zueñiitho ia me voi ¡!ZhaiithO!¡」はなんて書いてあるんですか?

その他の回答 (2)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.3

原文と、正式なスペイン語の綴りと、なるべく忠実な訳文、を以下に併記いたします。(急いで出かける直前に書いた、前回の回答への補足です)。 K zi kreo en la perzona del dztinoo? komO?? Perdon Pero no t ntiendo =¿Que si creo en la persona del destino? Perdón, pero no te entiendo. 運命の人のことを思うか、ですって? 何ですって? ごめん、そちらの言うことが分からないのよ。 yo zolo ablo español pero zi me enzeñez puedo aprender el japones komo vez' =Yo sólo hablo español, pero si me enzeñes puedo aprender el japonés, como ves. 私はスペイン語しか話しませんが、でも、もしあなたが私に教えてくれれば、日本語を分かるようになるかもよ、きっと(=そうだと分かりますよ)。 dime si eres casado'' y pofa en señeme una foto tuya sip.......... =Dime "si eres casado", y por favor, enséñeme una foto tuya, si p(uedes).......... あなたが「結婚しているのか否か」を私に教えて。それから、お願い、あなたの写真を私に見せてね、もし、でき(れば)……。 以上、ご回答補足まで。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10005/12514)
回答No.1

運命の人だと思うとかですって? なになに? ごめん、そちらの言うこと分からないのよ。 わたしはスペイン語しか話さないけど、もしわたしに日本語教えてくれれば、分かるようになるかもよ、きっと。 あなた、結婚しているのか教えて。それから、お願い、あなたの写真を見せてよ、もし(できれば)……

関連するQ&A