• ベストアンサー

この英文を訳していただけますか?

go for your true happiness not for what is the best, because having the best without any happiness is always considered as worthless .. yeah! Evening ..

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.3

最高のものなんて求めずにホントの幸福を求めなさいよ。なぜって、何の幸福も伴わずに最上を持つってのはつねに無価値とみなされるんだから… そうだよ! おやすみ…

jo_ker
質問者

お礼

英文を理解しやすい文章ですね。 参考にします。

その他の回答 (2)

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2

最善ではなく、君の心が求める幸福に向かって突き進むんだ。 つまり幸福の伴わない最善なんてものは決まって、価値あることには思えないんだよね。

jo_ker
質問者

お礼

ありがとうございます。 わかりやすいです。

回答No.1

gre za vaše prave sreče ni tisto, kar je najboljše, saj ima najboljše brez sreče vedno obravnava kot ničvredni .. ja! Večer .. はい。訳しましたよ。 スロベニア語に・・・・・ >>訳していただけますか? 何語に訳せばいいの???????

jo_ker
質問者

お礼

そうですか気の毒ですね。

関連するQ&A