- ベストアンサー
英訳が分かりません。
以下の英訳が分かりません。 「 A(会社名)から購入したwigをカットしてもらいたいときは、Aに言ったほうがいいですか。 それとも直接、Bに言ったほうがいいですか。またそのサービスを受けるのに必要なのものは、サービスを受ける人のwigをつける前の写真と、なりたい希望の髪型の写真を送ればいいのですか。 」 海外からwigを購入したのですが、wigをっこちらでカットせず、私のご希望の髪型にカットした状態で届けるサービスを展開している会社があり、それをwigを購入した会社から、紹介されました。 それで、そのサービスの仕組みを聞きたくて上記の英文が必要になりました
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I bought a wig at A. If I want to have a cut on the wig, should I ask A or directly B? I have another question. What do I need to send to get the service? Should I send a picture of a person who does not have a wig on the head, and a picture of the hairstyle the person wants to get? Or anything else that I should send? 以上でいかがでしょうか?
お礼
なんどもすいません。 ありがとうござます。