- ベストアンサー
英文の解説をお願いします
It is precisely because it is such a difficult task that it is so important to collect data. この文の詳しい解説をお願いします。 becauseからtaskまでって副詞句ですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
> It is precisely because it is such a difficult task that it is so important to collect data. > この文の詳しい解説をお願いします。 1.本文をややこしくしているのは、3つの it です。3つとも違うものを指しています。 最初のIt: 前文の内容を受けて「(今述べた)そのこと」 2番目のit: 前文中の具体的な名詞などを受けて「それ(=仕事の類)」 最後のit: to collect data「データを集めること」 2.it is such a difficult task that~は、 "so ... that~" 「あまり…なので~(する)」と同類の相関語句 "such a …名詞 that~" で、「あまり…な○○なので~(する)」。 3.because から task まででなく、because から dataまでが1まとまりになっている副詞節です。 ( It is の is にかかります。) 4.全文訳 「(今述べた)そのことはまさしく次の理由によります。つまり、それがむずかしい仕事であるだけに、データを収集することが極めて重要になってくる、ということです。 」
その他の回答 (2)
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
すみません、precisely がつくことにより、 「まさしく~だからこそ」という感じになります。
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
because it is such a difficult task は正確には副詞節です。 これは強調構文で、こういう副詞節を it is ~ that でくるむことができます。 たぶん、強調構文のところで、副詞句のようなかたまりも強調できる、というふうな解説があったのではないですか。 in 1990 とか、in Tokyo のような副詞句も強調できますし、 because 節も強調できます。 もともと It is so important to collect data because it is such a difficult task. 「それは難しい仕事なので、データを集めることはとても重要だ」 これは it is ~ to の形式主語構文です。 ここで because it is such a difficult task の部分を強調しつつ precisely をつけたのが 今回の文です。 データを集めることがとても重要であるのは、正確には、(それが)難しい仕事であるからだ。
お礼
強調構文でしたか… わからなかったところが分かったのでベストアンサーにします
お礼
ありがとうございました 分かりやすかったです