• ベストアンサー

英文の誤り

1.It seemed a number of fans worldwide was disappointed that the band's concert had been canceled. 2.It is generally believed that the Japanese language is difficult for foreigners to master it. この文の日本語訳と答えの根拠を分かりやすく解説していただくとありがたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

英文の誤り 1. It seemed a number of fans worldwide were disappointed that the band's concert had been canceled. 訳例: そのバンドのコンサートが中止になって、世界中でそれなりの数のファンががっかりしたようだった。 A number of + 複数形 は複数扱いです。 A great number of people were here last night. おびただしい数の人が昨晩ここにいました。 (The number of people was greater than ever.   theがつくとnumberが主語になります。) 

2. It is generally believed that the Japanese language is difficult for foreigners to master. 訳例: 日本語は外国人にとって習得しづらいと広く信じられている。 This question is too difficult for me to answer. →単文なのでitは不要。 This soup is so difficult that I cannot answer it. →複文(2つの文をつないでいるので)itが必要。 これと同じように The Japanese language is difficult for foreigners to master. もitは不要です。 以上参考になりましたでしょうか。

mfkdshgwog
質問者

お礼

とても参考になりました。 ありがとうございます。

関連するQ&A