• ベストアンサー

熱中していると時間が経つのが速い

何かに熱中していると、時間はあっと言う間に過ぎ行く。 Times goes like an arrow when we are enthusiastic about something. 一方で、周りのものをシャットアウトし、何もない状態でいると、 5分という時間でも長く感じる。 On the other hand, when we put ourself in a calm environment without doing anything, we feel the period of 5 minutes long. 上記の英訳でおかしなところがあれば訂正お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Time flies like an arrow when you are absorbed something. ・time を複数形にすると「~倍」「~回」意味になります。 ・Time flies. という諺があります。go でも悪くはありませんが、矢は空中を飛ぶので fly にしました。 ・一般論は you を使います。 we では「熱中していても、時間が遅く過ぎるように感じる人もいる」という、ニュアンスを含みます。 ・weenthusiastic 「熱狂して」です。例文は「没頭する」の意味合いなので、少し違うと思います。 On the other hand, when we put ourselves in a calm environment without doing anything, it may seem as if we would stay very long for only five minutes. ・この文では人それぞれの感じ方があるかも知れないので、we にしました。質問者さんの気持ちに近い方で、we, you のどちらかに揃えても構いません。 ・ourselves です。 ・we feel と断定するよりも、「…みたいなこともありますよね」程度の表現にしました。

flex1101
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 Time goesでなく、time fliesでしたか。 熱中しているのはbe absorbed somethingというのですね。 一般論でyouを使うというのも参考になりました。 ありがとうございました。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

添削 →Time flies when we are concentrating on something. ★timesのようにtimeを複数形にするのは、頻度を表すことになります。また、複数ならgoにしなければなりません。 ★よく光陰矢の如しーーをTime flies like an arrow.と訳す人がいますが、英語では普通"Time flies."と言います。これで十分意味がでています。 ★enthusiasticのような形容詞を持ってくると、そのとき熱中しているということには必ずしもならないので、進行形で表現できる言い方にするといいでしょう。 添削 →On the other hand, when we are free from our daily chores and have nothing to do, we even feel five minutes too long. ★weなら ourselves。 ★calm environmentに身を置くというより、回りの影響を受けない、煩わしいことがないーーという感じだと思います。 以上、ご参考になればと思います。

flex1101
質問者

お礼

色々ありがとうございます。 enthusiasticでなくconcentrate onを使えばよかったのですね。 free from our daily choresというのも勉強になりました。 ありがとうございました。

関連するQ&A