• ベストアンサー

perseの意味について

下記の文章のperseの訳し方がよく分かりません。 There is no excellence, perse, in poverty; テキスト訳:貧乏は良くないことだ perseを調べたのですが、意味が、 「濃青色(の)、濃紫色(の)」と書いてあり、 これがなぜ上記の訳し方になるのか?分からない状態です。 よろしくお願いします。 ちなみにテキストはガルシアへの手紙です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Oubli
  • ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.1

per se の誤植だと思います。by itself「それ自体として」と言う意味のラテン語です。

sinkocyo
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 私では言われなければ、一生分からないようなものでしたので、教えていただきとても勉強になりました。

関連するQ&A