ペンパルとのやり取りで読み取れない部分を教えてください
日本で今、考えるべきことである事を相談しました。
○○ちゃん募金についてです。
彼女(ペンパル)はクリスチャンで、私の考えについて答えてくれました。
ですが、いまいち彼女の事を把握することが出来ませんでした。
I think you need to do what your HEART says is right.
please do not feel Guilty, if this person will raise the money
anyway, you have not made a decision for them.
You only make a decision for you, which I think is good.
I understood completely what you mean, I dont think
its important my beliefs, about transplant,
you have good thoughts about it.
If you make the desicion to not support them, please also
dont let others make you feel bad, you have a good heart
and are doing the right thing.
I hope that helps :)
I will pray for them, that is something that doesnt cost
any money, and believe God will answer and help us
with Guidance and support.
この件については、賛否両論とても難しいところがあると思うんです。
私は彼女に相談してみたくて、話してみました。
私は色々調べた結果、お金に余裕があるなら、他に寄付すべき場所があるんじゃないか。という考えです
(もちろんそれを無理強いするつもりも更々ありません)
I hope that helps :)
私は助けることを望むという意味ですよね。
彼女なら、助けるという意味合いでしょうか?
私は彼女ならどうするか。という意見が知りたかったです。
お礼
ご回答ありがとうございました。会話の時だと『a』を言ってない気がして・・・。またお時間あれば宜しくお願い致します。