• ベストアンサー

ふと疑問に思ったことですが

"chick" は男性同士で普通に使うそうですが、 例えば男同士の会話で 「君の彼女は素敵だね」と褒めたい時、 "She is attractive lady (with blue eyes)." などと言うのと "She is nice chick (with blue eyes)." と言うのと ニュアンスはどう違うのでしょうか? 素朴な疑問にお答え下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bartleby
  • ベストアンサー率32% (40/122)
回答No.13

ANo.#12です。 書き忘れた事がありました。 http://www.geocities.com/poetess47/ooc15b.html ここには両方の意見がでていますが、結論が面白いです。 http://www.urbandictionary.com/define.php?term=chick ここにも色々な意見がでていますが、このような言葉遣いをする人が使うと考えれば良いでしょう。 最後にLewis Carroll “ Through the Looking-Glass”から。 “When I use a word,” Humpty Dumpty said, in rather a scornful tone, “it means just what I choose it to mean ―― neither more nor less.” “The question is,” said Alice, “whether you can make words mean so many different things.” “The question is,” said Humpty Dumpty, “which is to be master ―― that’s all.” 「ぼくがあることばを使うとね、そのことばは、ぼくが意味したいものとぴったり同じになるんだ。そのことばは、それ以上もそれ以下の意味も持たないのさ」 「けどそんなことしたら、ことばの意味がつぎつぎと変わっていってしまうわ」 「いや、そんなことは大切じゃあない。大切なのは、誰が上に立つか。それだけさ」 http://www.xenodochy.org/ex/quotes/humpty.html 以上、ご参考まで。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 期せずしていろいろ興味深い事もご教示頂き御礼申し上げます。しばらく時間をかけて読ませて頂きます。 これからもよろしくご指導くださいますようお願い申し上げます。

その他の回答 (12)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.2

chickはひよこちゃん。若いかわいい女の子を示す。 雰囲気はかなり見下げた下品な表現。 いいスケ、マブイ娘っ子(どこの田舎表現だか…)的な雰囲気で友人の彼女の話をするときには絶対使用しないように。通りがかりのかわいい子を友人同士でうわさ(本人の耳に入らないように)する分には使用可、かも。 もちろん表現の意味合いがわかって使用する分にはいろいろな冗談でつかえます。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >どこの田舎表現だか… 絶対使用しないように はい。そうします。 >いろいろな冗談 どんな冗談なのか自分には分からないです。

  • hisexc
  • ベストアンサー率40% (190/470)
回答No.1

‘chick’????? 海外在住歴は長い方ですが、‘She is nice chick ’みたいな表現は聞いた事がありません。 ‘chick'って‘chicken’の事ですか?‘chick’には「ひよこ」とか「小娘」みたいな意味がありますが、普通あまり使わない言葉です。 それとも‘chic’の間違い?それでもピンと来ないけど・・・。

violoncello
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 >海外在住歴長い方 >普通あまり使わない そうですよね。同感です。

関連するQ&A