ベストアンサー 中国語に翻訳お願いします 2013/01/02 19:11 新年明けましておめでとうございます。お父さんいつまでも元気でいてくださいね! みんなの回答 (2) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー noroi0625 ベストアンサー率62% (5/8) 2013/01/04 16:58 回答No.2 新年明けましておめでとうございます。お父さんいつまでも元気でいてくださいね! 新年快樂 恭喜恭喜 , 請父親常保健康. 質問者 お礼 2013/01/08 06:03 ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 その他の回答 (1) noname#223804 2013/01/02 19:23 回答No.1 あの~ 「新年明けましておめでとうございます。お父さんいつまでも元気でいてくださいね!」 これを訳せってことですか? 申し訳ないですがなにがご質問なのかこんな問い合わせじゃ解りませんよ! 一応 「新年,新年好。 父亲一直健康,并且请有」か 簡体文は「新年快乐。请父亲一直好」 繁体文は「新年快樂。請父親一直好」となります 質問者 お礼 2013/01/08 05:49 ありがとうございました。 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学中国語 関連するQ&A どなたか中国語に翻訳をどうかお願いします。 「○○は最近とても忙しくて、なかなか返事が出来ません、ごめんなさい」 「元気にしていますので、お父さん、お母さんにも宜しく伝えて下さい」 日本語→英語に翻訳お願いします (1)昨日ようやく期末試験が終わりました。これでやっと、自由な時間がとれるようになってホッとしています。 それで昨日は、試験が終わった後に気分転換に○○○(映画のタイトル)という映画を観に行ってきました。 とても面白かったけど、3D映画は目が疲れるのが難点です。 (2)あなたがおっしゃる通り、日本では確かに、新年にお寺や神社へ行くと、お守りを買う習慣があります。すべての日本人がそうだというわけではありませんが・・・。 私はお守りは滅多に買わないのですが、私のお父さんは毎年、新年に○○○(お寺の名前)で交通安全のお守りを買っています。そして、それはお父さんの車の中にいつも置いてあります。 しかし効果があるのかどうかはわかりません。 以上(1)、(2)の文章をどなたか日本語から英語に翻訳お願いします。特に(2)の文章はどう訳したらいいのか、非常に困っています。 英語に翻訳お願いします。 新年明けましておめでとうございます。素敵な贈り物ありがとうございます。感謝いたします。大変気にいっています、主人もネクタイ早速仕事に着けて行きました、数々の写真拝見しました。媚媚和千千綺麗でしたよ(*´・ω・*)お父さんお母さん若くて素敵ですね!ご家族素敵な新年を迎えたことでしょう!日本で撮った写真を見てると、あらためて想い出にふける毎日です。今度会える日が楽しみです。遅くなりましたがプレゼント贈ります。気に入ってくれたら嬉しいです。 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム 中国語 新年の挨拶”あけましておめでとう”は中国語でどのように表現するのでしょうか?どなたか教えていただけますでしょうか?宜しくお願いします。 中国文に翻訳お願いします。 新年明けましておめでとうがざいます。ご家族皆様にとって良い年でありますように。 中国語への翻訳をお願いします ファンレターを書きたいと思っています 翻訳をお願いします!繁体字でお願いします! ○○へ 初めまして。○○といいます。 1st Japan Tour お疲れ様でした! 私は福岡の公演に参加しました! 本物の○○は、いつもより何倍も格好良くて 輝いていて、もっと好きになりました。 大きく口を開けて笑う○○が大好きで、 それを生で見れたので幸せでした。 真面目な顔、いたずらな顔、エロい顔、優しい笑顔、 沢山の顔が見れたので良かったです! お見送りの時に投げキッスしてくれたこと ずっと忘れません!一生の宝物です! 幸せと元気を貰えました。ありがとうございました。 ゆっくり休んで下さい。 また、必ず、会いに行きます! ずっとずっと応援し続けます 。頑張れ! ○○愛しています。世界で一番。 ○○より 中国語で何と書くのでしょうか? 年賀状、例年のように『謹賀新年』や『あけましておめでとう』や、 『A HAPPY NEW YEAR』と書くのは飽きたので、 中国語(漢字)でそういう表現を何と書くのかなぁと思い、 質問している次第です。 あまりダラダラと長い漢字の羅列ではなく、中国の人たちは 新年を何と言い合って(文字で書いて)いるのでしょうか? あらたまった言い方(書き方)や、くだけたかんじの表現、 ご存知の方はいろいろアドバイス下さい。 私は中国語はまったく初心者です。 中国語へ翻訳いただけたら助かります。 友人が商売を始めたいのにうまくいかないで困っているようです。 以下のメールが来ました。 ------------------------------------------------------------------- 最近你工作顺利吗,最近我失业了,创业的路不好走。最近好迷茫,能说说你最近的情况吗 ------------------------------------------------------------------- 以下を返信したいと思います。中国語にしていただけたら助かります。 ------------------------------------------------------------------- 私は元気にやっていますよ。また私の商売も順調です。 私は自分で商売をはじめるにあたって苦労の連続でした。 でも、目標を持って努力を重ねれば夢はかないます。 暑いですが体に気をつけて頑張ってください。いつでも応援していますよ。 困ったことがあったらなんでもいってくださいね。 次回上海に行く日が決まったら連絡します。 ------------------------------------------------------------------- よろしくお願いいたします。 中国語 翻訳 「こんにちは、お元気ですか? 僕は今シアトルにいます。この手紙が着くときにはいるかどうかわかりませんが。。。 前からなにかお土産を送ろうと思っていたので送ります。(前に英語の住所を聞いたのはこのためです。)このお土産で小さい時に行ったシアトルをどうぞ思い出してください。 一つは全くシアトルと関係ないのですが、日本のUSJで買った百味ビーンズです。百味ビーンズはハリーポッターで登場するちょっと変わったお菓子です。土味やゲロ味など変な味がたくさんあるので楽しんでください。 もう一つはシアトルのお土産です。つまらないものですが、なにかに使ってください。 来年の夏に日本に来てくれるということで非常に楽しみにしています。その時は日本のみんなと一緒にUSJや京都へ行きましょう。計画しておきます。」 長いですがよろしくお願いいたします。申し訳ございません。。。 翻訳をお願いします 以下の文を北京語で手紙を書きたいのですが、翻訳をお願いできますでしょうか?よろしくお願いいたします。 「新年あけましておめでとうございます。 お元気ですか? (※※)の仕事も終わり、今は(※)の仕事に従事しています。 手紙の中に、(※※)の写真を同封します。 全ての客先から非常に高い評価を得ました。皆さんのお陰です。ありがとうございました。皆さんの御健康をお祈りいたします。」 中国語の手紙 シンガポールの友達に中国語でお礼の手紙を出したいのですが、まったくわかりません。下記の文章を訳して頂けると幸いです。宜しくお願いします。 こんにちは、お元気ですか?シンガポールに行った時はおじゃました上、ご馳走になりありがとうございました。本当に美味しくて今でもあの料理が忘れられません。初めて会ったのに何だかそんな感じがしませんでした。不思議ですね。英語は理解は出来るけど、返事に困ってしまいます。もっと勉強しなくていけませんね。 今回の旅行でまた違ったシンガポールを見る事が出来て、楽しかったです。また是非行きたいと思っています。楽しいお父さんと素敵なお母さんにもよろしくお伝え下さいね。 日本の雛人形を送りますかわいいから飾って下さいね。 さようなら 中国語に訳してください。 先日、マンションのお隣に中国から引越して来られた家族がいます。 お爺さん、お婆さん、お父さん、子どもの4人です。日本語が達者なのはお父さんだけで、5歳くらいの娘さんはごく簡単な会話ならできます。しっかり挨拶できるとっても可愛いか子なんです。その子どもちゃんにメッセージを書いて渡したいのですが、中国語が全く分からないので教えてください!! 今度、一緒に遊びたいね。 もしくは、 今度、一緒に遊ぼうね。 これだけで良いです。どうぞ宜しくお願いします。 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 日本語を中国語に訳してください。 中国語のわかる方、ご協力お願いいたします。 台湾在住の知り合いに年賀状とメッセージを送ります。 次の5つの文章を中国語(繁体字)に訳してください。 (1)新年明けましておめでとうございます。 (2)幸多き1年になりますように。 (3)あなたが健康に過ごせるよう祈っています。 (4)日本からいつも応援しています。 (5)日本式の新年の挨拶状です。 (6)『年賀状』といいます。 もりかしたら中国語に訳しづらい言葉があるかもしれませんが、解釈はご回答者様にお任せします。 沢山で申し訳ありませんが宜しくお願いいたします。 日本語→中国語に翻訳してください( ; ; ) 中国語でファンレターを書きたいのですが翻訳機では伝わるか不安なので翻訳できる方いましたらお願いしたいです ○○へ お誕生日おめでとう! わたしは日本のファンで、初めて中国語で手紙を書くので読みにくいかもしれないけど読んでくれると嬉しいな! わたしはBOYSPLANETで○○に出会ってから毎日が楽しくて、○○がステージにたっているところを見るととっても元気を貰えるし、幸せな気持ちになります。本当にアイドルになってくれてありがとう。そしてデビューおめでとう。楽しそうに歌って踊る○○が大好きで、私の生きがいだよ。2年半幸せな思い出をたくさんつくろうね!ずっと応援してるよ〜!たくさんご飯食べて、忙しいと思うけど休める時に休んでね。 ○○より 高価なものは送れないけど ○○が着けたらとても似合いそうな ブレスレットを見つけたので 使ってくれると嬉しいな…! お誕生日おめでとう 中国語でお正月のあいさつ。 謹賀新年 新年 あけましておめでとうございます うさぎ年(中国にも干支のようなものがあれば中国語でお願いします) 今年もよろしくお願いします。 これを中国語ではなんと書くのでしょうか? 中国は正月が違うみたいなので、1月にあいさつはどのようなものがあるのでしょうか? 自分でググったりしたレベルでは 「新年好 万事如意、全家平安」 「卯」 程度の文章しかわかりません。 なにかあいさつ文があれば教えてください。 中国語を日本語に翻訳お願いします! 下記の中国語を日本語に翻訳お願いします。 状況はとしては、中国に行った時に知り合った女性と電話番号とメールアドレスの交換をして (私はまったく中国語がわかりませんが)日本に帰ってきてから数日後に私から 「元気ですか?私の事覚えてますか?先日は楽しかったです。また行きます。中国語難しい!がんばって勉強します。」 と言った内容のメールを送りました。 そのメールに対する返事です。 よろしくお願いします! 嘻嘻哈哈 想你想你想你想你想你了 你在日本吗 没有留你的电话 你也不想我了 【急いでいます】韓国語に翻訳してください。 ひどく落ち込んでいるミュージシャンに 送るメールです。 少しでも、元気づけてあげたい。。。 どうか、力を貸してください。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 心の痛みは和らぎましたか?。 少しでも、あなたの心が軽くなるように願い、 沢山愛します。 ファンが注ぐ愛情は 恋人同士の愛情よりも純粋で強いんです!。 見返りを求めない、まっすぐな愛だから。 言葉の壁を越えて あなたに気持ちが届くといいなぁ。。。。 心と体は繋がっています。 どちらか一方だけ元気でもダメです。 元気な体には、元気な心が宿ります。 心が元気なら、体も元気になります。 ゆっくり、だけど確実に心と体を癒してください。 辛さや、悲しみも、あなたなら きっと素敵なメロディに変えるのでしょう。 でも、あなたにはいつも幸せでいてもらいたい。 あなたのファンの私はそう願っています。。。 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 下文を中国語に翻訳お願い致します。 𓏸𓏸様へ 初めまして! 私の名前は𓏸𓏸です。𓏸𓏸に住んでいます。 年齢は𓏸𓏸歳で𓏸𓏸さんの大ファンです。 PRの動画を見てから気になり始め、最初のステージで虜になってしまいました。 ダンスもとても上手で好きですが、私は特に歌声が好きです。優しくて柔らかい声をしているのに歌うと力強くて引き込まれます。 たまに変な行動をしてしまうところも大好きです。落ち込んでいる時に見ると本当に元気を貰えます。 お兄さん的な1面もあって、誰かの気持ちに寄り添ってあげられる𓏸𓏸さんは本当にかっこいいです。 出会ってまだ少ししか経っていませんが、あなたは私にたくさんの笑顔と元気、勇気をくれました。感謝してもしきれないです。あなたに出会えて、ファンになれて本当に幸せです。私はこれからもあなたを信じて、応援し続けます。 辛い時、私たちファンを思い出してください。 私たちは、あなたを後ろから優しく見守り、盾となり守り続けます。 あなたらしくあなただけの色で輝き続けてください。 今はまだ文字でしか伝えられませんが、いつか本物の言葉で伝えられることを願っています。 そして、あなたが許してくださるのなら、ずっとそばに居させてください。 あなたの活躍を心より願っております。 がんばって!! 𓏸𓏸より 長文で申し訳ないですが、どうかよろしくお願い致します。🙇♀️ 「おせち」は中国語で何と言いますか 日本語を勉強中の中国人です。日本語の「おせち」は中国語の「年夜饭」(nian2 ye4 fan4)と訳されるのは誤訳でしょうか。「年夜饭」は大晦日の夜に食べる食事のことを指すと思います。「年節菜」(nian2 jie2 cai4)と訳されるのも見かけたことがあります。個人的には「新年料理」(xin1 nian2 liao4 li3)でよいかと思います。おせちは「新年」で食べるのは多いことと、「料理」で日本料理というニュアンスを出すためです。みなさんはどう思われますか。 また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願い致します。 中国語のメールが届いたのですが読めません・・・ 携帯に中国語でメールが届いたのですが、読めません。サイトのメールではないみたいで、電話番号を間違えて送信されたと思われます。どなたか訳していただけませんでしょうか・・・。内容は、1通目が、「新年来臨,送祢好心情:不管大海再多水,大山再多偉,蜘蛛再多腿,辣椒再辣嘴,也不管拉登有多鬼,美国有多累,総之祢最美,快楽永不悔! 祝迩新年快楽 迩還記得我麻? 収到後回短信!」2通目が、「迩収没収到? 我等迩的看短信」です。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など
お礼
ありがとうございました。