- 締切済み
don't have to mention it
2013年も皆さんにとって良い年でありますように!! と送ったら、 I don't have to mention it と返ってきました。 どういう意味なのでしょうか?? すみません、訳をお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
回答No.3
You don't have to mention it. それは言うに及びません、は良く言いますけどね。 I don't hgave to mention it. と書いたのはエホバの証人の方でしょうか。彼らは教義上新年の挨拶はしません。あるいは文脈上、そんなことは書くまでもなく当然である、という意味でしょうか。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2
I don't have to mention it. mention it それを言う have to = must Don't mention it. = You are welcome. という使い方もある。 私はそれを言わなければならないことはない。 = 言わずもがな・・・。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
言うまでもないことさ。