- 締切済み
【英文法】話法の転換に関する質問
話法の転換に関して疑問点がありますので、英文法・語法に詳しい方よろしくお願いいたします。 【質問】 直接話法を間接話法に書き換える場合に、現行の学校文法(大学受験参考書や大学入試問題においても)では、「時」や「場所」を表す副詞や副詞句も転換されます。 《例》 here→there yesterday→the previous day ~ago→ the~before このような副詞や副詞句の転換が行われる根拠はどこにあるのでしょうか。何か文法的な根拠があるのでしょうか。 お手数ですが、教えていただけないでしょうか。または、上記のことが説明されている著作でもかまいません。よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
No.2のHim-hymnです。 補足の質問にお答えします。 1.話題の時というのは、he saidと彼が言った時点ですぐさま間接話法にした場合という意味だととりました。 2.(1)-リ (2)-ハ (3)-ヌ (4)-ハ→二 (5)-リ だと思いました。 (4)について (a) の文が(話題の時に)(話題の場所以外で)(話題の人のくる時間が過ぎた後で)言われたとき、 たった今彼は she is coming here tonightと(電話で)言ったよ、 というのを間接話法にするわけですから、 (4) He said that she was going there tonight. 同じ日の夜なのでthat nightでなくtonight. (5)も同様にtonightですよね。(5)がtonightなら(4)も同じです。
- googoo1956
- ベストアンサー率47% (623/1316)
> 《例》 here→there yesterday→the previous day ~ago→ the~before このような副詞や副詞句の転換が行われる根拠はどこにあるのでしょうか。何か文法的な根拠があるのでしょうか。 文法的な問題というよりも意識の問題でしょう。 あなたが昨日言及した「here(例:学校)」という場所は、今日もその場所(学校)にいるのならば「here」のままで良いでしょうが、たいていの場合には「場所を移動」している場合が多いと思われます。例えば、現在「図書館」にいるのならば「here = 図書館」となってしまいます。その場合「学校」を表すためには「there」を用いるしかありません。 同じように昨日言った「yesterday」は今日という現時点から考えたら「おととい」となりますので、「the day before yesterday」と言わなければなりません。1週間前に言った「yesterday」は「昨日」ではなくて「その一日前」と言うことになります。それが「the previous day」となります。 もし「yesterday」と言ったのが「今日の午前中」で、それを第3者に「今日の午後」伝える場合には「yesterday」は、当然そのままで良いことになります。「今日」という基準が変わっていないからです。 また「two day ago」は現時点を基準として「2日前」となりますので、1週間前に言った「two day ago」は「その(日の)2日前」と言わなければなりません。それが「two day before」となります。 話法の転換を考える場合に注意するべきことは、基準が過去のある時点から現在に変わるために、それに伴って「場所」や「時間」を表す言葉が変わることがあるということです。そのためにはいつも物事を客観的にみるようにすると良いでしょう。 ご参考になれば・・・。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
具体例で説明します。 here → there Tomが叔父さんの立派な家を訪ねました。そこで彼の台詞ーー Tom said, "I am here for the first time." 1. Tom said that he was there for the first time. 2. Tom said that he was here for the first time. 1, 2とも可能ですが、意味が違います。 1は彼がいたところ以外の場所での発言です。 →トムの叔父さんの家とは違うところで、誰かが"Tom said that he was there for the first time."と言っているのです。 2は彼がいたところと同じ場所での発言です。 →トムの叔父さんの家で、誰かが"Tom said that he was here for the first time."と言っているのです。 2は、叔父さんの家での発言に限られます。 1は、叔父さんの家以外なら、世界中どこでの発言でもthereです。 このように、世界中どこの発言でもいいという1の文の可能性が高いだろうという「前提」での書き換えなのです。 Tom said, "I saw Mary yesterday." 3. Tom said that he had seen Mary the previous day. 4. Tom said that he had seen Mary the day before. 5. Tom said that he had seen Mary yesterday. 5は、Tomが今日発言している場合に限られます。 3,4は今日の発言でなければ、他のどの日の発言でも使えます。 このように、「今日」という、特定な時間のみのyesterdayよりも、今日以外なら、どの日であっても使える3や4の文の可能性が高いだろうという「前提」での書き換えです。 6. Tom said, "I saw Kathy three days ago." 7. Tom said that he had seen Kathy three days before. 8. Tom said that he had seen Kathy three days ago. はTomが今日発言している場合に限られます。 7は今日の発言でなければ、他のどの日の発言でも使えます。 このように、「今日」という、特定な時間のみのthree days agoよりも、今日以外なら、どの日であっても使える7の文の可能性が高いだろうという「前提」での書き換えです。 文法的な根拠というのは、可能性が高い、汎用範囲が広いということかと思います。 なお、私は学校で機械的に置き換えるべきではないと教えて、正しい説明をします。 以上、ご参考になればと思います。
お礼
Him-Hymn様、大変有益でinsightに富むご教示ありがとうございます。 話法の転換について、これまで私の中で曖昧のままであった部分が払拭できたように思います。 もしお時間がありましたら、以下の問題についても、ご教示いただけないでしょうか。 私の所有している古い大学入試問題集「最も新しい英文法の対策問題 / 前奈良女子大学教授 早田恒男 編 / 美誠社刊 / 昭和58年1月20日 第1刷発行」のp.111-p.112に次のような問題があります。 (この問題集にはもともと解答書が付いていませんでした。) --------入学試験問題----------------- 次の文をよく読み、設問に答えよ。(関西大学) (a) He said, "She is coming here tonight." この直接話法の文を間接話法に直すと、言われる「時」、「場所」、「伝達される人称」によってさまざまな転換が可能である。そこで、転換される条件を考えてみよう。[その条件と考えられるものを( )内に入れてある。] (a) の文が(当日の朝から話題の時までに)(話題の場所で)言われたとき、 (1) He said that she... (a) の文が(だいぶ日数が過ぎて)(話題の場所以外で)言われたとき、 (2) He said that she... (a) の文が(だいぶ日数が過ぎて)(話題の場所で)言われたとき、 (3) He said that she... (a) の文が(話題の時に)(話題の場所以外で)(話題の人のくる時間が過ぎた後で)言われたとき、 (4) He said that she... (a) の文が(話題の時に)(話題の場所で)(話題の人のくる時間が過ぎた後で)言われたとき、 (5) He said that she... 上記の英文の(1)~(5)の空所に入れるのに最も適当なものを、次の(イ)~(ヌ)から選べ。 (イ) is going here tonight (ロ) was going here tonight (ハ) was going there that night (ニ) was going there tonight (ホ) was going here that night (ヘ) is coming here tonight (ト) was coming there that night (チ) was coming there tonight (リ) was coming here tonight (ヌ) was coming here that night ------------------------------------------- 【質問】 1 上の(4)(5)の問題で与えられている条件のなかの「(話題の時に)」とは、どのような意味に理解すればよいのでしょうか。この意味が判然としません。 2 一応私なりに問題を読み、解答してみました。採点をお願いできないでしょうか。 (1)-リ (2)-ハ (3)-ヌ (4)-ハ (5)-リ 突然の不躾なお願いで、すみません。よろしくお願いいたします。
- LinguaFranca
- ベストアンサー率52% (10/19)
英語の場合、主節の主語と動詞が従属節内に影響します。 いってしまえば、視点は常に主節の主語と、動詞になるのです。 ちょっと、ネットから例文を拝借して説明すると、 He says, “I am quite busy on a new project.” という直接話法では、「He says “~”」と「I am quite busy on a new project.」に主従の関係はありません。 もっと言えば、“~”という文が、He saysの文に取り込まれてない状態です。 それぞれの文に影響するのは、それぞれの文の主語と動詞です。 一方、 He says that he is quite busy on a new project. と間接話法に書き換えると、主節は、「He says that ~」であり、「he is quite busy on a new project.」というのは、従属節です。 これは、「he is quite busy on a new project.」が、「He says that ~」に取り込まれてしまった状態です。 ですから、「he is quite busy on a new project.」という従属節に対して主節の主語、動詞が影響することができます。 この場合、従属節の視点は全て、主節の主語、動詞からの視点になります。 そういった「視点が変わる」という点から見れば、 《例》 here→there yesterday→the previous day ~ago→ the~before も説明できると思います。
お礼
LinguaFrance様、大変有益でinsightに富むご教示ありがとうございます。 話法の転換について、これまで私の中で曖昧のままであった部分が払拭できたように思います。
お礼
googoo1956様、大変有益でinsightに富むご教示ありがとうございます。 話法の転換について、これまで私の中で曖昧のままであった部分が払拭できたように思います。 googoo1956様、もしお時間がありましたら、以下の問題についても、ご教示いただけないでしょうか。 私の所有している古い大学入試問題集「最も新しい英文法の対策問題 / 前奈良女子大学教授 早田恒男 編 / 美誠社刊 / 昭和58年1月20日 第1刷発行」のp.111-p.112に次のような問題があります。 (この問題集にはもともと解答書が付いていませんでした。) --------入学試験問題----------------- 次の文をよく読み、設問に答えよ。(関西大学) (a) He said, "She is coming here tonight." この直接話法の文を間接話法に直すと、言われる「時」、「場所」、「伝達される人称」によってさまざまな転換が可能である。そこで、転換される条件を考えてみよう。[その条件と考えられるものを( )内に入れてある。] (a) の文が(当日の朝から話題の時までに)(話題の場所で)言われたとき、 (1) He said that she... (a) の文が(だいぶ日数が過ぎて)(話題の場所以外で)言われたとき、 (2) He said that she... (a) の文が(だいぶ日数が過ぎて)(話題の場所で)言われたとき、 (3) He said that she... (a) の文が(話題の時に)(話題の場所以外で)(話題の人のくる時間が過ぎた後で)言われたとき、 (4) He said that she... (a) の文が(話題の時に)(話題の場所で)(話題の人のくる時間が過ぎた後で)言われたとき、 (5) He said that she... 上記の英文の(1)~(5)の空所に入れるのに最も適当なものを、次の(イ)~(ヌ)から選べ。 (イ) is going here tonight (ロ) was going here tonight (ハ) was going there that night (ニ) was going there tonight (ホ) was going here that night (ヘ) is coming here tonight (ト) was coming there that night (チ) was coming there tonight (リ) was coming here tonight (ヌ) was coming here that night ------------------------------------------- 【質問】 1 上の(4)(5)の問題で与えられている条件のなかの「(話題の時に)」とは、どのような意味に理解すればよいのでしょうか。この意味が判然としません。 2 一応私なりに問題を読み、解答してみました。採点をお願いできないでしょうか。 (1)-リ (2)-ハ (3)-ヌ (4)-ハ (5)-リ 突然の不躾なお願いで、すみません。よろしくお願いいたします。