• ベストアンサー

上級者のかた助けてください!!

直接話法と間接話法についての書き換えの問題です! 質問とはダイレクトには関係ないですが、次の例文を見てください。 "I took it home with me yesterday," Mike said to me. それは前の日に自分が家に持って行ったとマイクが私に言いました これを 直接話法に書き換えると Mike said that he had taken it home with him the day before," と人称を変化させ、時制の一致とともに、 一般に時を表す語も変化させることに注意してください。 このことはテキストから取りました。 さて、ここからが質問です。 (今から)一週間後に in a week. ですが、 (1)(その日から)一週間後に はなんと言うでしょうか the next weekの表現が可能ですが、 それなら二週間後とかはどういうのかに疑問があります。 また (今から)一週間前に a week ago ですが、 (2)(その日から)一週間前に もなんと言うでしょうか どうかよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tonsaku
  • ベストアンサー率35% (21/59)
回答No.2

(その日から)一週間後に:a week later/a week after (その日から)一週間前に:a week before で表せます。

oiseyodau
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 冠詞はaでいいんでしょうか? theの気がするんですが・・・。 でも、なんとなくそれっぽい気がします。 不勉強なので助かりました。

その他の回答 (2)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.3

こんにちは。6/19のご質問以来ですね。 No.2で回答されている通りですが、少し補足します。 ご質問: <冠詞はaでいいんでしょうか? theの気がするんですが・・・。> 「(過去のある日から)一週間前」ならa week beforeで結構です。 ちなみにthe week beforeは「(過去のある日から)前の週」ということになり、1週間前のある1日をさすのではなく、その前の週(第34週目)というような、その週全体について言及していることになります。 No.1の方もただの勘違いだと思います。 ご参考までに。

oiseyodau
質問者

お礼

説明いただきありがとうございます。 覚えていらっしゃるとは感激です。 辞書を頼って調べていたのですが どうも見つからないようなので質問してしまいました。 参考になりました、ありがとうございます!

  • fairy-n
  • ベストアンサー率39% (54/136)
回答No.1

こんばんは。 (2)は、わかりました。 「その日から、一週間前に」と表現するのは、「the week before」です。 でも、(1)は、わかりません……。 (1)は、ほかの方にお任せします。

oiseyodau
質問者

お礼

こんばんは! さっそく回答をいただけるとは思ってもいなかったです。 the week beforeですね! 助かりました。

関連するQ&A