- 締切済み
強調構文で使えないsince
どうして強調構文ではbecauseが使えてsinceが使えないんですか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- greeen
- ベストアンサー率56% (154/272)
御存じのように、since には(1)起点を表す場合と(2)理由を表す場合の二つがあります。 たとえば、 1)She has been sick in bed since I saw her last. の強調構文は、作ろうと思えば It is since I saw her last that she has bee sick in bed. となり、可能だと思います。 また、 2)He has done it since I told him to do so. の強調構文は、作ろうと思えば It is since I told him to do so that he has done it. この場合の since は理由を表しています。これが可能か不可能か私には断言出来ません。しかし、理由を強調したいのなら、初めから理由の意味を持つ接続詞の becasue を使えばいいはずです。わざわざ since という軽く理由を表現する接続詞を使うのは不自然だと感じます。しかも、since には(1)の起点を表す意味もあるから、余計に混乱するのではないでしょうか。 以上、お役に立てば幸いです。
becauseには、理由や原因を表す以外の意味で使うことはありませんが、sinceの本来の意味は起点を表す単語ですね。 起点の意味から、理由の意味が出てきたsinceと、初めから理由の意味しかないbecauseとでは、当然becauseの方が強い意味になりますね。 理由や原因を強調したい訳ですから、そのためにbecauseが強調構文に使われるのだと思います。
お礼
ありがとうございました
- amatuka1
- ベストアンサー率22% (4/18)
そうですね。 使い方は大体同じなのに "Because I told you so!"はいいですが、 "Since I told you so!"はちょっと不自然ですね。 「どうして」といわれても、具体的な答えは考え付きま せん。 オンライン辞書で、次の文章があります。 "Because (by cause) is the strongest and most emphatic; as, I hid myself because I was afraid. For is not quite so strong; as, in Shakespeare, ``I hate him, for he is a Christian.'' Since is less formal and more incidental than because; as, I will do it since you request me. It more commonly begins a sentence; as, Since your decision is made, I will say no more. As is still more incidental than since, and points to some existing fact by way of assigning a reason. Thus we say, as I knew him to be out of town, I did not call. Inasmuch as seems to carry with it a kind of qualification which does not belong to the rest. Thus, if we say, I am ready to accept your proposal, inasmuch as I believe it is the best you can offer, we mean, it is only with this understanding that we can accept it." つまり、becauseはsinceより強い強調がある言葉です。
お礼
早い回答ありがとうございます。 because の方がより強いから強調構文 で好まれる感じですよね。
お礼
ありがとうございました。