- ベストアンサー
英文法について
下記について教えてください。 Golfers use woods to hit the ball. 「ゴルファーはボールを打つときにウッドを使う。」は理解できるのですが、 over long distancesがthe ballの直ぐ後ろになぜつけられるのか、そして、「遠くに飛ばす為に」という役になるのか理解できません。 Golfers use woods to hit the ball over long distances. 文法事項も含め、他でも応用が利くように教えていただければ助かります。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
hit the ballで止まると、文としては成り立ちますが、打ってそのあとどうなるかがわかりません。 1. He hit the ball into the banker. ボールを打ってバンカーに入れちゃった。 2. He hit the ball over the pond. ボールを打って池を越えた。 などのように、hit the ball + 前置詞句で、打ったあと、どうなったかを言うことができます。 2.の例に似ているのがご質問の文です。ただし、distanceはpondのような越えられるものではありません。 The golfer hit the ball over the long distance. は、over + distanceの理解が必要ということになります。 似た例文をご紹介します。 The message was sent over a great distance. その伝言はずっと遠くまで伝えられた。 (ランダムハウス英和大辞典) The aircraft is able to carry huge loads over vast distances. (ロングマン現代英英辞典) The sound can be heard over a distance of more than five miles. (COL) このような例文のように over a long distanceのoverはacrossに近い意味で使われています。 ご参考になればと思います。
その他の回答 (2)
- KappNets
- ベストアンサー率27% (1557/5688)
over long distances は hit (動詞) にかかる副詞句です。英語では副詞の位置に自由度があり、長い副詞句は後置したい気分もあってよく文末に置かれます。
お礼
早々に回答ありがとうございました。
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
over longで、長たらしい, 長ったらしい の意味。従ってover long distanceは長い距離=長距離のということになります。
お礼
早々に回答ありがとうございました。
お礼
早々に回答ありがとうございました。 とても理解しやすかったです。