外国人への片思い
今後、どのように接していけばいいか、悩んでます。
先日、1年ぶりにずっとメールで連絡をとりあっていた相手(NZ在住)と再会しました。他の国に出張に出るついでに日本に立ち寄ってくれ、当日はクラシックコンサートに一緒に行ったあと、少し食事して、私の家でお茶し、駅まで送りました。
とくに恋愛話もせず、友達以外のなにものでもなかったのですが、いろいろ将来を考えていた時期でもあり、気持ちが抑えられず、彼が去ったあと、いきおいメールを送ってしまいました。それに対する返事をどう捉えていいかわからず、困惑しています。
私>彼
○○彼の名前
Did you get to the hotel well?
Though the concert was not so cheap and I made you walk a lot, I'm happy that you enjoyed today.
So... nnnnn....I've been thinking one thing...for you, I were more than just a friend... ...I could tell it today, but I'd still had no-confidence.
That's it.
Anyway, enjoy your field work and I, again, wish you all the best on your way for your career.
Take care,
私の名前
彼>私
Hi ○○,
thanks for your concern, I managed to get the hotel in time and meet my boss. Yesterday we got to Korea without problems, and found another boss. The Koreans drink too much... so, the food is not too spicy, but the alcohol probably will kill me.
So, Saturday I ended up leaving quite in a rush... but I really enjoyed the concert and walking around. I think that you are a very nice girl, and I like you. I am glad that we are friends. Saturday I was particularly feeling nostalgic because my holiday was over, and I also had a very good time at the concert.
Maybe my feelings led you to believe something, but I don't want you to think too much... our lives are as they are, and we should endeavour to enjoy as much as possible... Don't think too much... I often make that mistake.
Take care you too. Enjoy you working life. I think you have a good situation (living and work).
Kiwotsukete-ne
○○
こういった具合です。
仕事やプライベートな出来事の話や相談はできていたのですが、
今まで、恋愛の話を全くしてきませんでしたし、お互いの関係について聞いたこともありませんでした。
I like youなのは嬉しいですが、じゃあfriendってことは恋愛対象外なのかなと落ちこんでしまいます。
向こうの国にも遊びに行くと言ってあるんですが、それもどういった期待を持って行って良いものか・・・
中途半端な気持ちのままやりとりを続けていくのが辛く、でも諦められず、で参ってます。何かアドバイスが頂けたら助かります!
お礼
ありがとうございます!! そうですよね なんだかもやもやしていた気持ちがすっきりしました わるくとらないようにします!!