- 締切済み
添削お願いします。
3日後ぐらいに紅葉狩に行くのを説明する際、「今ちょうど紅葉はピークを迎えているに違いない」ということを説明したいのですが、以下のような文ではおかしいですか? Autumn leaves will be sure to be peaking right now. なんだかごちゃごちゃした感じがするのですが...文章自体のおかしいところがあれば教えて頂きたいのと、意味を変えずにもっとスマートな文にできるようならそれも教えて下さい。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- sporespore
- ベストアンサー率30% (430/1408)
回答No.2
紅葉はfall colorといいます。 Fall color must be at its peak. https://www.google.co.jp/search?q=fall+color&hl=en&prmd=imvns&tbm=isch&tbo=u&source=univ&sa=X&ei=78SpULv7JazFmQWBwoCYAg&ved=0CE4QsAQ&biw=1114&bih=918 (Fall colorの写真)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1
I feel certain that autumn leaves are at peak in this moment. とも。
補足
お二方ありがとうございました。 どちらかというと、私の作文が、文章としておかしいところがあれば具体的に指摘して添削してほしいというのが第一目的だったのですけども。。^^; 参考にさせて頂いてもう一度自分で文章を作り直してみることにします。