※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:“对于”と“关于”の違いがわかりません)
中国語の「对于」と「关于」の使い方の違いとは?
このQ&Aのポイント
中国語を独学している方にとって、「对于」と「关于」の使い方の違いは非常に混乱することです。この記事では、「对于」と「关于」の使い方の違いについて解説します。
「对于」と「关于」はどちらも前置詞であり、人や事物に関する表現をするために使用されます。しかし、使い方には微妙な違いがあります。
「对于」は人や事物に関する範囲が広く、さまざまな対象に使うことができます。一方、「关于」は主に事物に関連する表現に使われます。この違いが混乱の原因となっています。
中国語を独学しています。“对于”と“关于”の使い方の区別が全然わかりません(*_*)
ある参考書には、
对于:人・事物・行為の間を表す前置詞
关于:前置詞で、関連する事物を表します
と書いてありました。
“关于”は事物についてしか使えず、“对于”はさらに人・事物にも使える、という対象の範囲の違いだけなのでしょうか?
以前、以下のように作文をしたら→以降のように中国人の大学生に添削されました。
我买了“对于”中国歌一本书。→我买了“关于”中国歌一本书。
在上次的日记中,我写了“对于”东京的樱花。→在上次的日记中,我写了“关于”东京的樱花。
これを見る限りは、「事物」という対象の違いでもないようで、混乱しています。
使い方の違いをご指南いただけますでしょうか。
どうぞよろしくお願い致します。
お礼
あぁ本当に助かりました!有難うございます。 辞書の説明を読んでもいまひとつ消化できず困っていました。辞書でも対比させて説明しているのですが、 对于:動作の対象または事態の説明が関連している対象を示す。 对于这个问题,他很感兴趣 关于:関連する事物を示す。 关于这个问题,还应该听听大家的意见 となってましてよくわからず(+o+) 辞書よりcubicsさんの説明の方がよくわかりました!ありがとうございました!!