- ベストアンサー
文法的な間違い
The lady I was talking is Tom's mother. について、文法的な間違いがあるようなのですが、 どこが間違っているのでしょうか? 自分では時制の一致??を疑っています。 しかし、確信できていないので、 どなたかお教えくださいm(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#1の方の仰るようにtalkの後に前置詞が必要な事に加えてご自分でお考えになられたように時制の一致も必要です。 Tha lady I was talking with was Tom's mother. で文法的に正しくなります。 時制の一致は日本語にはない概念ですから感覚的につかみにくいですね。
その他の回答 (2)
- garnetscrein
- ベストアンサー率21% (727/3442)
回答No.3
The lady I was talking [is] Tom's mother. The lady I was talking to Tom's mother. だと思います。 be動詞が2つもある点に注意。 The lady I (be talke to) Tom's mother.
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。
- petit_chocolat
- ベストアンサー率20% (326/1562)
回答No.1
talk だと「話す」と言う意味になってしまいますので、 talk のあとに、「with(~と話す)」「to(~に対して話しかける)」「about(~について話す)」などの前置詞が必要です。 そうすると、The lady が talk with, to, about の目的語となって、 私が話していた(話しかけていた、話していた)女性は、トムの母親です。 と言う意味になります。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございました。 群動詞(でしたっけ?)ですね!
お礼
ご回答ありがとうございます。 その女性がトムの母であることは不変の真理であるために isで良いのかとも思いましたが、 やはり時制の一致が必要なのですね。