- ベストアンサー
英文の確認について、皆さんのご意見をお聞かせください
- 英語の再学習者ですが、英作文についてのご意見をお聞かせください。
- 下記の英文について、正しい表現や間違いなどのご指摘をお願いします。
- バルセロナは国際イベントを通じて都市づくりを推進していることを、英文で作成しました。間違いがないか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカ在住者のものですので、ある程度手助けはできると思いますが・・・ なにぶん日本語がヘタクソですので、あくまでただのど素人個人の意見だと受け止めてください。 #1 僕でしたらまず "This BECAME" にします。 なぜなら、起源に「なる」のであって、起源を「与える」わけではないからです。 また、 "the origin/beginning/first example of city planning." と、ここで使う単語はこの三つのうちどれかにします。 Originでも通じるとは思いますが、なんとなく不自然か・・・? #2 この文は、グラマー的にはあっている・・・と思いますが、Largestという言葉がちょっと不自然です。 僕だったら、ちょっぴりアホくさいと思ってもBiggestを使います。 僕は無理してなるべく長めの、大きめの単語を多様し、なるべく回りくどく長い文を書こうとした時期がありましたが、今ではやっぱり自然さとわかりやすさが一番だと気づきました。 #3 これは、シンプルに "(It is) still under construction" でいいと思います。 UnderもYetもNowも全部「いまだに」という意味ですから、何度も使わなくていいです。 同じく、「今」という言葉がすでにあるので、ConstructingではなくConstructionで。 もし、看板のようなものでしたらIt isは抜いても十分伝わります。 #4 現在も進行中なのでHasではなくIs。 あと、Making cityだとそのまま都市を作ること(新しく築き上げること)になってしまうので、Developingにした方が。 Promoting developing the cityでもいいですが、わかりづらいので「プロモートしようとしている」に。 Anyはなくても大丈夫です。 "Nowadays, Barcelona is trying to promote developing the city with international events." お役に立てれば幸いです。 勉強がんばってくださいね。僕も日本語の勉強、がんばります。
お礼
回答ありがとうございます。 日本の方では無いのですよね。 日本語すごく上手ですね。