- ベストアンサー
和訳をお願いします。
あるサイトに洋服の画像を掲載しました。 その画像に、 「I've been trying to order that where u find it.」 というコメントを頂きました。 この意味(和訳)を教えて頂けませんか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
よくぞ見つけてくれたね。ずっとこれを注文したかったんだ。
その他の回答 (3)
- 成る丸(@Narumaru17)
- ベストアンサー率39% (171/433)
回答No.4
正しくない英語には単語単語から意味を推測するしかありません。 おそらく、I've been trying to order that. Where DID YOU find it?だと思います。(大文字にした箇所は推測です。) 「どこでそれ見つけたの? 私もずーとそれ買いたかったんだ。」 ご参考までに、
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 感謝申し上げます。
- MarcoRossiItaly
- ベストアンサー率40% (454/1128)
回答No.3
「あなたが見付けたところで私もその洋服を注文しようと思っている」
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 感謝申し上げます。
- Willyt
- ベストアンサー率25% (2858/11131)
回答No.2
u はyou 、find はfound ですよね。その前提で・・・。 平たく言えば次のとおりです。 私はその洋服を註文したくて貴方がそれを見つけたサイトを探し続けています。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 感謝申し上げます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 感謝申し上げます。