英語訳
米ヤフーアンサーでこんな質問がありました。
How many ladies in the house tonite likes just a one nite stand with a guy??
Why???
And if ya don't like... why not?????
lets see how intelligent ladies we got here!!! lol
そして、セクシーな写真の女性がこんな回答をしました。
personally, i prefer one night stands, but the guys have to be extremely attractive.
i wont just hook up with any guy.
i'm just not one for relationships, maybe sometime in the future but currently, i just like to have fun without the strings, guys tend to get very attached.
最後のこの文章が若干わかりませんが、どう解釈すればいいんでしょう?
guys tend to get very attached.
男の人は、attached のためにtend する の感じでいいですかね。。
若干違うような気がしますが。
男の人は、やりたがる、、付き合いたがる、の感情にも見えますが。
strings はつながるの意図でしょうが。。いいですねえ英語は楽で。
補足
回答、ありがとうございます。 why notの意味、覚えておきます。 再度質問です。すみません。 Why aren't you going to John's funeral? でもいいでしょうか? 添削、よろしくお願いします。