- ベストアンサー
この英語の訳は?
You'll pay less than you would have paid had we pay less than you would have paid had we not done this. ここ文の前までの文脈は、あるサービスについての説明をしていて、payはそのサービスに対する対価の支払いを意味します。 どなたか訳を教えてもらえないでしょうか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
もしかしてこの文は間違ってダブって書かれたものではないでしょうか。 このままではどう考えても意味が通りませんし、pay less than you would have paid had we の部分がそっくりそのまま繰り返されているんですよね。で、この部分を抜くと You'll pay less than you would have paid had we not done this. となって意味がちゃんと通じる文になります。 ということで、この文で考えますと、had we not done thisの部分は =if we had no done this ということですので、直訳しますと 「もしこれをしなかったら支払っていたであろう金額よりお安くなります」 ということになると思います。
お礼
ご指摘のとおり、文がダブっておりました。それをふまえての回答ありがとうございます。 (間違ってダブって書いた記憶もないし、コピペの使用もありませんでした。なぜだぶってしまったのか疑問です・・・) >ということで、この文で考えますと、had we not done thisの部分は >=if we had no done this まさにhad we not done の扱いが分からず困っておりました。 if文の変形なんですね。 ありがとうございました!