• 締切済み

英語で~~峠の表記

日本でいわゆる~~峠、たとえば一本松峠などは 英語ではどのように表記するのでしょうか? 文章というよりは、映像や写真の説明として単語で書きたいのですが・・・ こういう場合、Ipponmatsu Togeとかの方がいいのでしょうか

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

下記の例でもご覧の通り、Pass が圧倒的に多いですね。 Gate と言う場合もありますが Pass が多いです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%B3%A0&pg=3     有名なところは Furka や Simplon のようにそれだけで峠の名前ですが、英語の読者には Ipponmatsu Pass あたりが一番通りがよいと思います。

  • pem42391
  • ベストアンサー率52% (70/134)
回答No.1

峠は英語で pass あるいは mountain pass 。 標識の画像をリンクしておきますが、日本では一般に〇〇 Pass としているようです。だから「一本松峠」なら Ipponmatsu Pass なんじゃないですか。 http://blogimg.goo.ne.jp/user_image/0c/3b/2ee8d90062e0666c2a1ca52ce74e95e1.jpg http://www.geocities.jp/kk810558/raund33img/IMG_6364.JPG http://www.watanabekikaku.com/phot/kimagure/Chiiki4/shizuo10/uzunoN1.JPG

関連するQ&A