- ベストアンサー
英語に至急,,,緊急,,,お願いします!!!!
(1)shipperはここ(consignee名)とコンタクトを取ってくれと言っています。 (2)あなたはどことコンタクトを取っているのですか? この2つお願いします;;
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1)The shipper requested to make a contact with (consignee名). (2)I'm afraid that you are wasting your time with the wrong contacts. という感じでしょうか。(2)に関しては、(1)に続く文章だと思ったので、間違った連絡をしているのではと心配ですという文章で、やんわりと「どことコンタクト取ってるのですか?」という意味合いにしてみました。でももし(1)に続かないのならば (2)Would you please let me know the name of consignee you have contacted with? 連絡をとったconsignee名を教えていただけますか? とダイレクトに聞いた方がいいです。