• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Profileについて)

Profileについて

このQ&Aのポイント
  • It features 5-day withholding period before slaughter due to its favorable human food safety profile.
  • 屠殺前の休薬期間が5日間なのが特徴、と due to の前までは訳せたのですが、
  • due to its favorable human food safety profile がよく分かりません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.3

due to its favorable human food safety profile 〔健全な食品健康影響評価を維持するため〕 我が国においては 【食品健康影響評価のためのリスクプロファイル】 とされています。 http://www.fsc.go.jp/sonota/risk_profile/risk_profile.html

007figure
質問者

お礼

回答およびURLありがとうございました。参考にさせていただきます。

その他の回答 (3)

noname#202629
noname#202629
回答No.4

>The single-dose antibiotic works quickly and is long acting, yet it features a short, 9-day withholding period before slaughter due to its favorable human food safety profile. 上記文で使われているのであれば、解釈は、 1)文中の’it’と’its’ は antibiotic(抗生剤)を示している。ならば、 its favorable human food safety profile ↓ the antibiotic's favorable human food safety profile と書き換えば理解しやすいはず。 私の”over mouse辞書”には「概要、図、分析表」とありますので, 「要領」とでも訳せばよいと思う。 すれば、「人に優しい食品安全となるべき抗生剤要領」と言う様な意味で使っていると思う。 一滴の抗生剤で効き目は早く長持ちするが、欠点もある。人に優しい食品安全となるべき抗生剤要領からするれば、屠殺する前に9日間の待機期間を必要とする。 抗生剤を動物に投与して9日以内に食肉処理をするとその抗生物質が、その肉を食べた人に影響を及ぼす可能性がある。と言うことのような気がしますよ。 素人の推測です。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。参考にさせて頂きます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

profile は、下記の名詞の5「分析結果」「統計データ」などが近いと思います。     http://eow.alc.co.jp/search?q=profile     人間の食用として害がなくなる、と分析の結果考えられている5日間の投与停止期間が、屠殺前に規定されている。

007figure
質問者

お礼

回答ありがとうございました。参考にさせて頂きます。

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

due to its favorable human food safety profile 〔食材としての安全性プロフィールを好都合なものとするために〕 http://eow.alc.co.jp/search?q=safety+profile

007figure
質問者

お礼

迅速な回答ありがとうございました。

関連するQ&A