• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:kung fu panda 2のセリフ)

kung fu panda 2のセリフ解説

このQ&Aのポイント
  • kung fu panda 2のセリフの中からいくつかわからないところがあります。セリフの意味や背景を解説します。
  • タイガレスとの会話での「snack stop」とはどういう意味かについて説明します。
  • Pingの呼びかけでの「With purchases」とは何を意味しているのか解説し、また、ポーとお父さんの会話の中の言葉の意味についても説明します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

観てないから、はっきりはわからないけど、 snack stop どこかへ行く途中なのかな? 「トイレ休憩」とか、「ガソリン給油のストップ」とか、みたいに「スナック補給のためのストップ」ってことかな? free tofuで ただでみんなに豆腐を、、、 with purchaceで 買った人にはね "That's it? that can't be it. There is gotta be more than that." それだけ、そんなはずはない、なんかもうちょっとあるんじゃない? "Well,there was time you ate all of my bamboo furniture.It was imported,too" そういえば、うちの竹の家具を全部食べちゃったこともあったっけね。 舶来品だったのに。 パンダなのかな、竹を食べたって事は?

munini13
質問者

お礼

解答ありがとうございます とてもわかりやすかったです

その他の回答 (1)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1. snack stop は、例えば旅行中、止まっておやつを食べること。 例えば、トイレに行くために停車することは、pit stop と言います。    タイグレス「こんどは「おやつ停車」なしよ」    ポー「ハッハッハ、おやつ停車ね(こりゃおもしろい)。ウェーン(鳴き声、オヤツホジイ) 2. 初めポーのお父さんが「息子の名誉のために、みんなにただの豆腐を(差し上げます)      みんな「わーい」 と歓声を挙げる。      そこで 「with purchases」 買い物とともに >  金を出して何か他に買い物をすれば       みんな「なあんだ(ケチ、ほんとのただじゃないや)」 3。ポー「それだけ? ってことないだろ。まーだ他にあるはずだ」     ピング「そういや、私の竹の家具をみんな喰っちまったことがあったね。あれおまけに輸入品だったんだぞ。」

munini13
質問者

お礼

解答ありがとうございます とてもわかりやすかったです

関連するQ&A