- ベストアンサー
英語に詳しいい方、翻訳お願いします。税関で荷物がストップされてしまってからのメール内容だと思います。
英語に詳しいい方、翻訳お願いします。税関で荷物がストップされてしまってからのメール内容だと思います。 I think that an invoice or receipt for cash or money order would be best as I do not have any records for traveler's check. If you could e-mail it to me, it would be fast. I am so sad that this happened.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
トラヴェラーズチェックで買ったという記録を持ってないので請求書か領収書か現金での注文が一番良いと思います。e-maiくれればすぐ分かる事です、このような事が起こった事は悲しい事です。 という事だと思います。 e-mail をくれれば早く解決すると言っています。