- ベストアンサー
metabolic risk variantの訳
肥満に遺伝子が関係しているという記事の中に、 ABCトランスポーターの変質させるものとして、 metabolic risk variant という言葉が出てきたのですが、 日本語で何と訳せばいいか、わかりません。 わかる方、教えていただけますか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
variants でなくて variant である点が気になりますが、そうするとある特定の variant を取り上げているのでしょうか。 ともかく、それだけでは文脈が分かりません。最低でもその語の用いられている文の全体、できれば前後の文も含めて、その中で適当な訳を模索していくべきものと思います。 私が思いついたのは、one of various metabolic risks ということで、それなら 「代謝機能障害を引き起こす因子の1つ」 などと解されるかと思います。 しかし、元の文を見ないことには何ともいえません。