• ベストアンサー

意味がわからない英語・・・

すみません。。。 欠落(省略?)されている単語が多いのか、全体的に意味が把握できませんでした。 日本語にするとなんと言っているか、どなたかわかる方いましたら教えていただけないでしょうか? よろしくお願い致します・・v_v y evry one flirting in sns!!! evn they r commited>?≫?? shame on those ppl who are doings these cheapp thrd clz things... >.< shame..

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.2

y はwhyだね。 ごめん。 となると、 何で付き合っている人がいるにもかかわらず、snsで遊んでいるんだろう。 >flirt =「いちゃつく」なのか「浮気」なのか? まあ、浮気(affair)というほど深い関係ではないと思うので「いちゃつく」とした。 実際には、それっぽい会話をする位のことが多いんじゃないかな。 >committed は付き合っている相手がいるということ。 深入りしているとか、約束しているとか、そういう意味だと思うよ。  >doings ただの間違いかな。 >cheapp cheapの間違いだと思うけど、もしかしたらほかのことかも。 >thrd きっとthread のことだね。  >clz これは悩んだんだけど、crazyのことかと勝手に理解した。  間違っている可能性はあるけど。 おいらにわかるのはこの程度。

THUBAN
質問者

お礼

ありがとうございます! たまたま同世代の同姓の外国の友だちからコンタクトあったので尋ねてみました。 そしていただいたご回答を含めて判断すると以下の感じかなと思いました。 Why every one flirting in sns!!! even they are committed? shame on those people who are doing these cheap third class things. なぜ、一人一人がSNSでいちゃつく!彼らがお互いに信頼し合っていてでさえも? これらの安価な三流ことをやっているそれらの人々の恥。

その他の回答 (1)

  • ShowMeHow
  • ベストアンサー率28% (1424/5027)
回答No.1

Yes, everyone is flirting in SNS!!! Even (if) they are committed (to someone). shame on those people who are doing these cheap ??? crazy things. 日本語にすると、 そう、SNSではみんな(異性と)いちゃついている!!! 誰かと付き合っている人も。 こんなばかげた、安っぽいことをする人間は恥を知るべきだ。 みたいなことかな?

THUBAN
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 ん。。そうですか。 だいたいのニュアンスはわかりました。 でも、以下のように少し突き詰めるとまたわからなくなります。 why everyone flirting in sns even they are committed? shame on those people who are doings these cheap thrd clz things. y = 「なぜ」を意味している why だと思われる flirting = 「いちゃつく」なのか「浮気」なのか? committed = 「熱心に取り組む」or「信頼し合った」or「かかわり合った」 or ? doings = なぜ、s 付きなのか? thrd = 元の単語が不明(third ?) clz = 元の単語が不明(close ?)

関連するQ&A