with a good understanding 以下の英文に関しI need your help
Do not race up a mountain. Start early enough so that you may not have to hurry. Enjoy the views,the trees,and the wild flowers. Walking in the woods and rock climbing are arts to be learned slowly. They demand a harmonious working of eye,foot,and hand,with a good understanding of the character of soils,rocks,and logs,wet or dry,solid or rotten,and good judgment as to one's own and fellow hikers' abilities.
先日、質問させて頂いて、a good understanding とgood judgmentがwith A and Bという形で並列されているということが分かりましたが、これは必ずしもどちらもgoodという英語を使う必要はないのでしょうか?それともgood,goodと使った方が英文としていいのでしょうか?先のgoodに倣って、後もgoodにした方がいいのでしょうか?
例えば後者を「間違いのない正確な、厳しい判断」という意図で「severe judgement」なんかにしたら、英文としてはちょっとまずいのでしょうか? 勿論goodも正しいとか正当なとかの意味をカバーしているとは思いますが、敢えてsevereその他これに類する形容詞を使ったらまずいのかどうかという質問です。
どうか宜しくお願い致します。
お礼
回答ありがとうございました、 よくわかりました。