• ベストアンサー

“月末〆 翌月25日 現金支払い”の英訳

掲題の“月末〆 翌月25日 現金支払い” というのは英語に訳すとどのようになるのでしょうか? いろいろ調べたのですが、普段使う英語ではないので、困っています。 経理英語に詳しい方、お教えください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • snorioo
  • ベストアンサー率54% (103/188)
回答No.1

Month-end closing and payment in cash on the 25th of the following month. ご参考まで

関連するQ&A