ベストアンサー 英語 2012/06/20 23:16 go well () ~ ~によく合う という意味になるように()を入れて下さい。 ()one's nerves 心を落ち着かせる もお願いします。 ちなみに下のほうはcで始まる単語みたいです。 みんなの回答 (1) 専門家の回答 質問者が選んだベストアンサー ベストアンサー marbleshit ベストアンサー率49% (5033/10253) 2012/06/20 23:43 回答No.1 go well with http://eow.alc.co.jp/search?q=go+well+with&ref=sa calm one's nerves http://eow.alc.co.jp/search?q=calm+one%27s+nerves 広告を見て全文表示する ログインすると、全ての回答が全文表示されます。 通報する ありがとう 0 カテゴリ 学問・教育語学英語 関連するQ&A Oscar Wildeの名言について Oscar Wildeの名言の訳をお願いします。 “Music makes one feel so romantic - at least it always gets on one's nerves - which is the same thing nowadays.” gets on one's nervesはイラつかせるという意味のようなのですが 前半は、音楽はとてもロマンティックな気分にさせるというような意味だと 思うのです。結局のところ、何をいいたいのでしょうか。 宜しくお願い致します。 英語の違いについて make it と get through と go well の違いについて。 この3つは「やり遂げる」という同じ意味のようだと思うのですが、違いを教えて下さい。 英語の構文150で質問です。 It is not until well into llife that one begins to be able to form a dim idea of what one has looked like to one's friend. (中年になって初めて、自分が友人たちにどのように見えていたのか漠然と 理解することができるのである) It is not until well into llife 「中年になって初めて」 なぜ、このように訳せるのですか?? 辞書にも「well into llife 」は載っていませんでした。 a dim idea of~「漠然と理解する」これは、覚えるしかないのでしょうか? 「はっきりしない見解」→「漠然と理解」と理解すればいいのでしょうか?? 「what one has looked like to one's friend.」このwhatは、先行詞を含む 関係代名詞ですか? one は、「自分」、one's friendは、「友人たち」 looked like to one's friendのlike to の間に 何か省略されている感じがするのですが・・・ 辞書に「what does it look like? それは、どんな風なものですか?」 が関係ありそうな感じもするのですが・・・ わかりません!お願いします。 <(_ _)> 天文学のお話。日本ではどのように考えられていた? OKWAVE コラム well into life It is not until well into life that one begins to be able to form a dim idea of what one has looked like to one's friend (中年になってはじめて、自分が友人達にどのように見えていたのか、漠然と理解することができるのである) この文の “well into life” (中年になる) は、副詞句ですか?名詞句ですか? それと、どうしてこの3つの単語でこの意味ができるんですか? 解説お願いします。 英語 Well, now's your chance to practiceとはどういう意味でしょうか?宜しくお願い致します。 英語訳をお願いします シンデレラの名文 Well,there's one thing.They can't order me to stop dreaming. という言葉がありますが、こちらの正しい訳を教えてください(ノ_<) 後シンデレラのどのシーンで出てきた言葉か分かる方教えてください! 英語にがてですおしえてください 英語がにがてなんです>< よく使う単語や覚えておいたほうがいい単語などおねがいします @「s」とかつくやつがありますよね?あの意味もおねがいします 英語でハイフンを用いて改行する場合の誤認 英語では We can provide whatever you want, whenever and wher‐ ever you are. のように、「wherever」という1つ単語を分割して改行することができます しかし、例えば「well‐known」のような、すでに1つの単語中にハイフンが 含まれている単語が文中にある場合に He is a well‐ known writer in the world. といった改行を行ってしまったとします この場合に、この単語が「well-known」なのか「wellknown」なのか判断がつきますか? また、この場合はどっちでも文の意味は同じでしょうが どちらかによって単語ないし文の意味が変わってきてしまう場合に こういった改行を行ってしまうことはよくないことなのでしょうか? 英語の格言?の意味について教えて下さい。 英語の格言?の意味について教えて下さい。 They say true friends go long periods of time without speaking & never question the friendship. Re-post if you have at least one of these friends. 一つ一つの単語の意味はわかるのですが、何が言いたいのかわかりません。 異性の旧友がシェアしていた言葉でなんだか良くない予感もするので教えて下さい><! mayとmightの慣用構文について質問です。 英文法のテキストに、 「<may[might] as well ~> 「どうせ~しなくても特に利点もないのだから~しよう」の意で、「しようがない」という気持ちを示す慣用表現」 とあり、例文とその解説として、 We may as well go downtown - there's nothing interesting here. (どうせここはおもしろいことなど何もないから、繁華街へ行ってもいいじゃないか) ●「(ここにいても仕方ないから)他へ行っても損はしない」という理屈で、あきらめた気持ちを含む言い方である。might as well go downtown as not と考えてもよい。 とありました。私がわからないのは、[might as well go downtown as not と考えてもよい。]の部分です。as...as~ は、~と同じくらい....である、という意味を表すので、私の疑問箇所の言い方では、「繁華街に行かないのと行くのと同じくらいだから繁華街に行くのもしようがない。」という意味になってしまうような気がするのです。なぜ、[might as well go downtown as not と考えてもよい。]のでしょうか? 英語で、 英語で、 serviceとかadviceとかの、 「~se又はce」で終わる単語がありますが、 ああいう単語のスのところのsかcかは、 なにか法則があるのですか? いつもそれで間違えてしまいます。 補足 seで終わる単語の場合で[s]又は[z]で終わる worse[s] decrease[s] surprise[z] noise[z] close[z] cause[z] house[s] phrase[z] purse[s] refuse[z] universe[s] desease[z] sense[s] などですが、 なぜ同じ~seなのに語尾が[s]と[z]が あるのですか? 規則とかがあるんですか? (調べて見ましたが~ceで終わる単語は 全て語尾が[s]のようです。~seだけが[s]と[z]で 分かれていました。 そこの理由がわかる方がいらっしゃいましたら、 教えてください。) 英語の文型について よろしくお願い致します。 英語の勉強をしているのですが、教科書の文型についての解説で疑問があるので、こちらで質問させていただきます。 第1文型 SVというのがあります。これは主語Sと動詞Vから成る文です。 例)My parents go to church on Sundays. My parentsがSでgoがVです。私はこの文を見た時、to churchやon SundaysがCとかOなどになるのかと思ったのですが違うようです。教科書はあくまで、my parentsとgoのSとVの文だというのです。 一方(同じ教科書内で)次のように説明されています。 第3文型 SVOの文が次のように例示されています。 例) The hunter killed the bear with one shot. The hunterがS、killedがV、the bearがOです。 ここで疑問に思ったのは、最初の例で、なぜgo についてto churchが目的語Oにならないのかということです。 殺した クマを 行った 教会に どちらも同じ目的語だと思うのですが・・・目的語とはなにか特別な区別があるのでしょうか? 日本史の転換点?:赤穂浪士、池田屋事件、禁門の変に見る武士の忠義と正義 OKWAVE コラム 英語を教えて下さい。 (1)A retirement plan ensures one's well-being in one's(__). (A)oldness (B)old age (C)elderly (D)senile (2)I will never forget the (__) I spent in Fiji. (A)time (B)trip (C)travel (D)journey (3)Smoking (__) in this restaurant. (A)has no permission (B)will not be admitted (C)cannot be done (D)is not allowed (4)The forms (__) you need to fill out can be completed at home. (A)how (B)why (C)that (D)those (5)All of the team members are looking forward to (__) the project. (A)conclude (B)concluding (C)a conclusion (D)in conclusion 上記(1)~(5)に適切な語句を(A)~(D)の中から当てはめ、なおかつ日本語に訳せる方、教えて下さい。 お願いします。 バーベキュー関連の英語 今日バイト先でバーベキューに関する英単語を耳にしたんですが 意味がわからなかった上に、単語そのものも忘れてしまいました。 そこでそういったテーマ毎?に単語が調べられるサイトなどあったら教えていただきたいです。 ちなみに、バーベキューで食べるもの、といってました・・・。 Sで始まるような気がするのですが、確かではないです。 メジャーな単語ではなく、ほんとに聞いたことないものでした。 黒人さんだったので、一般的ではない英語つかったのかな?とも思ったんですけど、どうなんでしょう? よろしくお願いします。 この英文あってますか? この英文あってますか? Oh,this T-shirts go very well with me pants! このTシャツ僕にぴったりだよ(似合うよ)! 今、NHK基礎英語2を勉強してまして、テキストには Ma'am,this necklace goes very well with your earrings. と文が載っており自分に見立てて文をつくりました。 words & Phrasesではgo well with...→・・・似合う、つりあう。 と書いてます。 覚えるにあたってgoと言うは行くが多く使われる単語ですが、 go well withになるにあたって、go=行くが邪魔して、似合うということに 結びつきません。 まず、上記の自分のつくった文はあっているの?とgo well withの覚え方を教えてください。 初歩的な質問ですみません。 行きたいを英語にしたい 行ってみたい 行きたい 訪問したい 訪ねたい などを短い言葉、単語で表現したい。 Want to go 以外でありますか? できれば短いほうが助かります 英語文型の修飾語の頭文字「M」の単語はどちらですか? S,V,O,C,MのMですが、 Modifier と Modification のどちらでしょうか。 M以外の単語は全て 名詞 なので、 おそらく後者ではないかと思うのですが、単語の意味を調べたところ、どちらも「修飾」という意味があったもので。 英語が分からないので教えてください。 訳もお願いします。 1.This crazy world a)A world where everyone is happy b)A world that we cannot understand c)A world in which everyone is mad 2.People come and go. a)People leave and come back. b)People do not stay long. c)People move around the same place. 3.Let's keep it simple. a)Let's not do anything that isn't fun. b)Let's not make life complicated. c)Let's not hold on to expensive things. 4.Nothin'comes for free. a)Nothing can be done without money. b)Nothing you do is without some cost. c)Nothing that one has is priceless. 5.Pockets full of good intentions a)To want to do the right thing b)To intend to help yourself c)To fill one's pockets with wishes You may go home 1: you may go home 2: you may well go home 3: you may as well go home それぞれの文章の意味を違いを意識しながら教えて下さい 「両手で頬を押さえる」は英語で何と言いますか? one's hands one's cheek hold inは、「人・動物などを動けないように」という意味なので 違うと思いました。 注目のQ&A 「You」や「I」が入った曲といえば? Part2 結婚について考えていない大学生の彼氏について 関東の方に聞きたいです 大阪万博について 駅の清涼飲料水自販機 不倫の慰謝料の請求について 新型コロナウイルスがもたらした功績について教えて 旧姓を使う理由。 回復メディアの保存方法 好きな人を諦める方法 小諸市(長野県)在住でスキーやスノボをする方の用具 カテゴリ 学問・教育 語学 日本語・現代文・国語英語韓国語中国語ドイツ語フランス語スペイン語その他(語学) カテゴリ一覧を見る OKWAVE コラム 突然のトラブル?プリンター・メール・LINE編 携帯料金を賢く見直す!格安SIMと端末選びのポイントは? 友達って必要?友情って何だろう 大震災時の現実とは?私たちができる備え 「結婚相談所は恥ずかしい」は時代遅れ!負け組の誤解と出会いの掴み方 あなたにピッタリな商品が見つかる! OKWAVE セレクト コスメ化粧品 化粧水・クレンジングなど 健康食品・サプリ コンブチャなど バス用品 入浴剤・アミノ酸シャンプーなど スマホアプリ マッチングアプリなど ヘアケア 白髪染めヘアカラーなど インターネット回線 プロバイダ、光回線など