- 締切済み
英語訳をお願いします
シンデレラの名文 Well,there's one thing.They can't order me to stop dreaming. という言葉がありますが、こちらの正しい訳を教えてください(ノ_<) 後シンデレラのどのシーンで出てきた言葉か分かる方教えてください!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
Cinderella: [to the clocktower chiming] Oh, that clock! Old killjoy. I hear you. "Come on, get up," you say, "Time to start another day." Even he orders me around. Well, there's one thing. They can't order me to stop dreaming. シンデレラ:(時計台の鐘に向かって)まったく、あの時計ったら!白けちゃうわ! ちゃんと聞こえてるって。『さぁ、起きろ-!また一日が始まったぞぉー』 って言ってんでしょ。いくらあたしに指図したところで無駄よ。 これだけは絶対させないの。あたしから夢見ることを奪うことだけは。 確か物語の冒頭の辺りの台詞でしたね。
- Him-hymn
- ベストアンサー率66% (3489/5257)
シンデレラの名文 Well,there's one thing.They can't order me to stop dreaming. Well one thing they can't order me to stop dreaming ... と↓のスクリプトではなっていますが 「そう、1つだけ、私が夢を見るのをとどめることは命令できないわ。」 後シンデレラのどのシーンで出てきた言葉か分かる方教えてください! →最初の場面です。↓こちらのスクリプトで検索して確認できます。 http://www.fanfiction.net/s/1953309/1/CinderellaDD 以上、ご参考になればと思います。