- ベストアンサー
has been declaredの意味は?
He has been declared bankrupt. (彼は破産宣告を受けた。) has been declared は、現在完了受動態ですか? なぜ、上の文は、現在完了形なのですか? He was declared bankrupt. 上記英文との違いは?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>has been declared は、現在完了受動態ですか? その通りです。 >なぜ、上の文は、現在完了形なのですか? 現在にまでその効力が及んでいる為です。 >He was declared bankrupt. >上記英文との違いは? 単に過去形ですと10年前の事か、はたまた昨日の事かの判別がこの文だけでは 見当も付きません。現在完了形はそれ程遠くない過去の事象である事を暗示する働きがあるのです。
その他の回答 (3)
- snorioo
- ベストアンサー率54% (103/188)
分かりやすい英文で説明しますね。 I have lost my wallet. I lost my wallet. 現在完了形は財布をなくしていまだに見つかっていない、ということを言っています。 過去形は過去に財布をなくしたということを言っているだけで、その後見つかったのかどうか、ということについては何も言っていません。つまり過去形は過去の出来事を述べているのに対して、現在完了はその結果今どうなっているのか、という現在の状況を述べているのです。ですから、文法的には現在完了ではyesterday, a week ago といった過去を表す副詞句は使えないことになっています。
お礼
本当にわかりやすかったです。ありがとうございました。
- bgm38489
- ベストアンサー率29% (633/2168)
過去のことと、現在のことの違いですね。 現在完了形ですから、教科書通り訳せば、 「彼は破産宣告を受けたところです。」 という風になります。 日本語では、破産宣告を受けたのが昨日のことであっても、 「彼は昨日破産宣告を受けた」 今のことであっても、 「彼は今破産宣告を受けた」 と表します。この英訳は、と考えると、has been~とせねばなりませんね。現在形にしたら、彼は今破産宣告を受ける、となってしまします。
お礼
よくわかりました。ありがとうございます。
- koku46sou
- ベストアンサー率15% (148/969)
has been だと破産宣告を受けて今もその状態がつづいている was declared は過去に破産したけど 今は違うから だと思います。英語の勉強をしたのははるか昔ですが・・・・
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございました。いつも詳しい説明ありがとうございます。