• ベストアンサー

翻訳お願いします

以下の文はどのように意訳しますか? またこの文章はなにかの引用でしょうか? すみません、よろしくお願いいたします。 Big magic eyes. Close eyes make wish and you tomorrow land.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • tennnou
  • ベストアンサー率73% (494/674)
回答No.2

大意はわかりますが・・・'引用'でもなんでもありません。 Big magic eyes.=大きな魔法(神秘)の目。たとえば、Kingdom of Nepalニポールの仏教寺院の仏塔に描かれている例の大きな目玉みたいなものですね。 Close eyes make wish and you tomorrow land.=目を閉じて、希望と明日の国を造ろう。こちらは全く英語になっていません、残念だけど。 どこにあった英語もどきの文でしょうか。これは英語を母国語としていない人が出鱈目に作った文節ですね。 あえて似た文節に改正するなら; If close your eyes and make a wish,dream will come true.=もしも目を閉じて、願えば、夢が実現するよ。

minawine
質問者

お礼

ありがとうございました。 とても助かりました。 私がわからなくてもオバカでなかった 英文ですね。(笑) もう少しわかりやすい英語がいいですね。

その他の回答 (1)

  • POKIE
  • ベストアンサー率33% (266/784)
回答No.1

詩だと言う可能性が無きにしも非ずですが、むちゃくちゃな英文です。Tシャツとか日本で購入された商品に書いてあった物ではありませんか。

minawine
質問者

お礼

ありがとうございました。 むちゃくちゃな英文なので、私がわからなくて当然 ですね。よかったです。

関連するQ&A