- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英文の翻訳をお願いします。)
カナダの個人売買の商談中に翻訳のお願い
このQ&Aのポイント
- カナダの個人売買で英文翻訳のお願いをしています。
- 文の一部は理解できますが、重要な点が理解できず進めません。
- ウェブ広告のリンクをpaypalの支払いに含めることを依頼しています。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
45日間待つというのでなければペイパルでの支払いは受け付けていません。 支払いをする前に更新された広告、私への支払いのためのリンクも含めて見てください。 スピーカーが到着する際、買い手の方は相応のリスクを承認しなければいけません。 と言った感じでしょうか。 最後の文章がちょっとわかりにくいですね、もしかしたらスペリングのミスがあるかもしれません。 他の方の答えでもっとよい訳し方があればそちらも参考にしてくださいね。
お礼
ご回答ありがとうございます、おかげさまでとても重要な点を解読できました、売り手はペイパルの異議を受け入れたくないために異議申し立てが執行する45日が経って商品を発送すると言ってます、これではペイパルを使う意味がないですね、、この取引は取りやめることにします、下手の英語は気を付けないといけませんね、、あーーよかったです、支払い直前だったのですこ゜ーく助かりました。心より感謝いたします。どうもありがとうございました。