- ベストアンサー
God save the King! にあたる仏語
フランス語の質問です。 「国王陛下万歳!」「陛下に神のご加護を!」 に相当する慣用句はありますか? MarianneにRoiはいない、という回答はご勘弁を。 どうぞ、よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
31192525 さん お久しぶりです ご存じのように直訳では ● Que Dieu protège le Roi ●(Grand)Dieu sauve le Roi でもそこに歴史を加味すれば ● Une fois, une loi, un roi こちらのほうが、韻を踏んで暗記もしやすい この流れで、亭主関白を面白おかしく ● C'est le roi(亭主)qui fait la loi pour toi(奥さま) だって、男たるもの ● travail, famille, patrie とがんばってるもン。。。
その他の回答 (1)
- ur2c
- ベストアンサー率63% (264/416)
回答No.1
(Grand) Dieu sauve le Roi !
質問者
お礼
ur2cさん、こんにちは。 驚きの即答。 ご回答ありがとうございました。
お礼
anapaultoleさん、こんにちは。お久しぶりです。そして、いつもお世話になります。 Que Dieu protège le Roi ではなあ…と思っての問いでした。 Une fois, une loi, un roi! これはいいですね。格好いい。 C'est le roi qui fait la loi pour toi 言ってみたい。でも言うと祟りがありそうで怖いなあ。 もっとも、嫁はフランス語判らないか。書いて置いておこう。 おや、あそこに転がってるのはパスポート仏和和仏辞典(!) ご回答ありがとうございました。