• ベストアンサー

翻訳お願いします。

(英訳お願いします) お兄さん一人で? 無事観光出来ると良いですね! 私も広島に行った事があります。広島風お好み焼きがとても美味しかった。 >Let's get drinks and listen to some music soon! >Are u busy with work now? どんな感じのニュアンスでしょうか?またいつかという感じ?それとも近々? →の回答(英訳お願いします) 是非行きたいです。 仕事は今落ち着いています。(忙しくないよ)あなたは?という様な 感じで。 お願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1. お兄さん一人で? Is your older brother by himself? 2. 無事観光出来ると良いですね! I hope he has a very enjoyable sightseeing trip. 3. 私も広島に行った事があります。広島風お好み焼きがとても美味しかった。 I also have been to Hiroshima. Their "okonomiyaki" is very tasty. 4. >Let's get drinks and listen to some music soon!     また一緒に飲んで、音楽を聞きましょう。 5.  >Are u busy with work now?     いまお仕事忙しい? 6. 是非行きたいです。 Yes, I want to go. 7. 仕事は今落ち着いています。(忙しくないよ)あなたは? My work is going fine. I am not busy, are you? 6は行く先がないのでちょっと尻切れとんぼの感じです。X国に行きたければ Yes, I want to go to X と言えばいいと思います。

patiko22
質問者

お礼

早急な回答ありがとうございます。

関連するQ&A