• ベストアンサー

英語:Which part of~?

オーストラリアのどこ出身か聞く時 Which part of Australia are you from? で合ってますか? アメリカの時は、Which state of United State are you from? でしょうか?それとも上と同じですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#231624
noname#231624
回答No.3

> Which part of Australia are you from? あってます。 > Which state of United State are you from? こちらも、アメリカ合衆国の言い方がおかしいだけで、あとはあってます。 アメリカは“the United States”、“the United States of America”、“the States”などにしましょう。 > それとも上と同じですか? 両方とも使えますよ。 意味が若干異なってきますが。。。 “Which part of the United States are you from?” と聞いた場合、州の名前で答えが返ってくる場合もありますが、主要な地名(Los Angeles など)や、西部、東部、南部などの大まかな答えが返ってくることもあります。 “Which state of the United States are you from?” と聞いた場合、必ず州の名前が答えになります。 ただ、 “Where are you from of Australia?” とは言いません。 “Where in Australia are you from?” “Where in the United States are you from?” の方がいいでしょうね。 この場合も、州の名前で答えが返ってくるとは限りません。。。 ご参考まで。^^

pinklove000
質問者

お礼

ありがとうございます!

その他の回答 (2)

  • sweet76
  • ベストアンサー率39% (584/1497)
回答No.2

あってますよ。 私はイギリス英語圏に住んでいますが、日常的に使われています。 Whichは特に2択に限定されるものではなく、回答の選択肢がいくつか限定される中から選ぶ場合に使います。 都市の場合には全体でいくつあるかはわかりませんが、その国の都市の中から一つの都市を回答するので問題ありません。

pinklove000
質問者

お礼

ありがとうございます!

回答No.1

そんな周りくどく言わないで where are you from of australia? これであれば、オーストラリアのどこ出身? アメリカならばオーストラリアをアメリカにするだけ whichの基本はどっち?って意味だから 2つ以上ならば使わない

pinklove000
質問者

お礼

ありがとうございます!

関連するQ&A