- ベストアンサー
なぜですか
Yesterday I was in hospital for 3 days. hospitalの前にaもtheも何でつかないんですか? 昨日と言ってるのに、なぜfor 3 daysがついてるんですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
go to school in class「授業中」 in bed「寝て」 などで a/the がつかないのと同じ。 建物とか場所そのものでなく,機能面に重きを置いている。 go to school であれば,学校という建物より,「授業を受ける場」 「勉強しに行く」という意味合いで a/the がつかない。 go to hospital「入院する」 in hospital「入院して」 なんかも,病院という建物より,治療・入院する場 ただ,hospital については,特にアメリカでは the をつける傾向にあります。 at table「食事中」という意味合いで「食卓で」なども アメリカでは at the table とすることが多い。 伝統的なイギリス英語で使われてきた表現がアメリカでは薄められつつある表現がいくつもあります。
その他の回答 (1)
- Oubli
- ベストアンサー率31% (744/2384)
be in hospitalで「入院している」という意味になります。 be in a hospital ある病院に入院している be in the hospital その病院に入院している とはニュアンスが違います。hospitalが抽象化されているのだと思います(特定化されていない抽象名詞)。 時制について厳密にいえばI had been in hospital for three days yesterday.ですが、そこまでこだわらなくてもいいのです。「入院3日目だった」ぐらいの意味です。
補足
こんにちは。 hospitalについては理解できました。 3日間と昨日が一緒の文できる事がまだわかりません。
補足
わかりやすい回答ありがとうございました。 2つの目の質問もよろしければ回答お願いします。