- ベストアンサー
この文章の意味を教えてください。
"Oh, I’d love to see that movie with you but this Friday just isn’t going to work." butの後は、butの前の反対の意味になっているのでしょうか?
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2ぐらいです。 このworkは仕事とは何の関係もありません。 金曜日が仕事に出掛けていくでしょうか。 下記の自動詞の7番目の「うまくいく」の意味です。 http://eow.alc.co.jp/search?q=work&ref=sa
その他の回答 (6)
- sayshe
- ベストアンサー率77% (4555/5904)
ああ、その映画は、ぜひ君と一緒にみたいな、でも、この金曜日はちょっと都合が悪いんだ。 ☆work【自動詞】3. a. の意味です。 http://ejje.weblio.jp/content/work
お礼
ありがとうございます。workは、うまくいく、という意味なのですね。
- qualheart
- ベストアンサー率41% (1451/3486)
そのまま訳すと 「ああ、その映画一緒に見に行きたかったんだけど、金曜日は仕事に行く予定がないんだよね」 もしくは 「ああ、その映画一緒に見に行きたかったんだけど、金曜日しか仕事がない日はないんだよね」 のいずれかだと思います。 仕事に出ないと映画に行けないような状況(自宅が遠い?)で、金曜日は仕事に行かないから駄目、と言っているのか、 もしくは 映画に誘われたけど金曜日しか空いている日がないから駄目、と言っているのかどちらかだと思います。 なので、butでつないでいるんですね。 どちらにせよ、一緒に映画には行けないと言うことでしょう。 ご参考まで。
お礼
ありがとうございます。主語が金曜日なので、WORKは仕事ではなく、successful、うまくいく、という意味のようです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
その映画あなたとぜひ一緒に見たいと思うけれども、今度の金曜日は都合が悪い >>butの後は、butの前の反対の意味になっているのでしょうか? 「反対」かどうかは分かりませんが訳した通りです。
お礼
ありがとうございます。金曜日は、ということですね。
- takabo1026
- ベストアンサー率18% (179/945)
「ああ、あなたとこの映画を見に行きたいけど、今週の金曜日はダメだ」 この文からだけでははっきりしませんが、おそらく「今度の金曜日映画を見に行かない?」という誘いに対する返事では? 行きたいけど、ダメ。butの後は反対ですよね。
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
あらぁその映画是非あなたと一緒にみたいわ。 でも今度の金曜日は残念ながら都合がつかないの。 >butの後は、butの前の反対の意味になっているのでしょうか? そうですね。反対の言い訳です。
お礼
ありがとうございます。反対なのですね。go to workという述語に気をとられすぎていました。
- aokii
- ベストアンサー率23% (5210/22062)
先週は行けなかったけど今週は行けるよ!
お礼
ありがとうございます。Butはどうでしょうか。
お礼
ありがとうございます。主語が金曜日だから、WORKは仕事という意味ではなく、うまくいくという意味なのですね。