• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわかりません(恋愛の英語)その2)

アメリカに住む恋人の英語のニュアンスがわからない

このQ&Aのポイント
  • アメリカに住む彼の英語のニュアンスがわからない。特に「that way」というフレーズの意味がわからない。
  • 彼は頻繁に「i will like」というフレーズを使っているが、現実には無理だと言っているのかわからない。
  • 英語のできる方に意訳してもらいたい。彼の言葉の意味を理解したい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mudpuppy
  • ベストアンサー率51% (48/94)
回答No.1

こんにちは! 彼の文脈からは次のような感じだと思います("I will like"は、「そうしたい」という意味があります): "i will like to say that i love you but i think i cant say i love you " 愛しているといいたい、でも愛とはいえない。 "love its like but with more fealings" この気持ちは、愛に近く、「好き」にもっと感情がこもったもの。 "i will like to see you ,each time i wake up so that way" 目が覚めるたびに、君に会いたい。。。 こんな気持ち。 "i will like to be at your side everyday and be there with you when you need me" 君が僕を必要とするときに、常に君のそばにいたい。 Good luck! mp-

sweetbaies
質問者

お礼

mudpuppyさんへ 訳していただきどうもありがとうございました。 ひょっとして現実には無理だからwillを使っているのか。。と 思っていたので、「そうしたい」という意味だとわかってうれしいです。 意味を理解したつもりでも、このように日本語にしていただくと より自然に言葉を受け入れられ、胸のつかえが取れました。 そして意味を理解し泣けてきました。 本当にどうもありがとうございました。 Good luck!!

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A