• ベストアンサー

訳せますでしょうか??

Yeah I'm having fun every day but just work hard or stay in my house! Nothing special!!:( Really I need some special men for me!!!!lol I wanna quit my school, and then go to there!!! Yeah introduce good guys for me!! Plz!!!!! Hahaha Really wanna visit u guys when I have enough time! :)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • OZucchi
  • ベストアンサー率42% (24/56)
回答No.2

意訳的になる部分も有るかもしれません。 筆者は女性と推定。 【訳】 やぁ、ワタシは毎日楽しいけど、ただ働くか家にいるだけなんだよね。 特に特別なことは何もないや。 ホント、ワタシには誰か特別な人(男)が必要なんだわ。 学校辞めて、そしたらそこに行って・・・ねぇ、いい男紹介してよ、お願いっ!(笑 十分な時間があったら、あなたのところに行きたいわ。 男に飢えた女性のメールでしょうか? 男紹介しろって主旨のものですね。 work=社会人としての労働かと思いましたが、学校を辞めるってんで、 学生か学校の先生かでしょうか?work=studyかもしれませんが、背景が わからないので、その辺はご了承下さい。

その他の回答 (1)

noname#161900
noname#161900
回答No.1

「やあ、私は毎日楽しい日々を送っているわ。ただ、宿題が忙しく、学校と家の往復なので、毎日が退屈なのよ! ほんとに、素晴なボーイフレンドが欲しいのよ! 学校をやめてその男性に会いに行きたいわ! ああ、私に良い男を紹介して!お願いぃ!! あははは! いやほんとに、時間ささえあれば、愛しのナイスガイたちに会いに行きたいのなあ!」 こんな感じですかね。

関連するQ&A