• ベストアンサー

同時通訳の勉強法

できればきちんとした資格を取りたいと思っています。 現在地方在住なのですが、(月2都心にでます)、同時通訳の学校などはやはり都心にしかないのでしょうか? やはり、学校に行かずに勉強するという方法は無いでしょうか? もし学校に行くしか無いならば、評判の良い学校も教えていただけると幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5904)
回答No.1

同時通訳者のきちんと資格があるのかどうか知りません。特殊な職業ですから、通訳会社に採用されてからの話ではないでしょうか? 国家資格としては、「通訳案内士試験」があります。国内では、英語関係で最難関の試験だと思います。 ☆通訳案内士試験 http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/index.html ☆筆記試験過去問題 http://www.jnto.go.jp/jpn/interpreter_guide_exams/question_archive.html ☆ウィキペディア・通訳案内士 http://ja.wikipedia.org/wiki/%E9%80%9A%E8%A8%B3%E6%A1%88%E5%86%85%E5%A3%AB 昔から有名な英語学校で思いつくところでは、 ☆日米会話学院 http://www.nichibei.ac.jp/program/interpreter.html ☆サイマルアカデミー http://www.simulacademy.com/?gclid=CMi96ZvR8K4CFWFNpgodWFmBIg サイマルアカデミーは有名で実績もありますが、以前経営危機にひんしたことがあったと記憶しています。この業界も厳しいようで、 ☆ハロー通訳アカデミー http://www.hello.ac/ も有名でしたが、業務を終了したようです。 こちらのサイトにもよく似た質問があったようです。 ☆OKWave http://okwave.jp/qa/q3861303.html ☆英会話スクールランキング http://english.oricon.co.jp/rank_english/

noname#209301
質問者

お礼

回答ありがとうございました。 私はサイマルしか耳にしたことありませんでした。 経営が危機だったこともあるのですね。通訳会社に就職してから勉強が一般的なのでしょうか?大変に参考になりました。

その他の回答 (1)

回答No.2

学校はわかりませんが、実務の現状を少々、、、 私自身は通訳ではありませんが、帰国子女で、 インフォーマルな会議の逐次通訳を数時間はするレベルです。 通訳を職業としている、本物の通訳さんと仕事をする機会も多々ありますが、 通訳さんは本当に「すごい」です。 わたしとは全く異次元のレベルで言語(の意味)を扱っていて、 知識もテクニックも頭の回転も驚きでしかありません。 その通訳になるために必要な資質のうち、テクニックは専門学校でみっちりトレーニングしないと不可能です。 そういう意味では、学校は必要でしょう。 また、実力・実績がものを言う世界なので、資格はTop priorityではありません。 実績をつける足掛かりとなる事は確かですが、資格を取ることに集中しても、実力(実績)が無いと意味がなく、ここはバランスよく、 学校に通う→勉強とトレーニングである程度実力をつける→通訳会社に登録→実績を作る が良いように思います。 以前、大きな会議でうちが用意した通訳がいまいちで、 口利きで以前首相の通訳経験もある方に急きょ当日にお願いしたのですが、 怖いぐらい最高でやはり実力が大事だと思った瞬間ででした。 その方はフリーランスでやっていて、お値段もお高いです。 一方、通訳会社から来ている通訳さんは、実力の割に稼ぎもすくなく、 その割にハードで、ちょっとかわいそうでした。 通訳になるなら、フリーで仕事が取れるぐらいにならないと、 辛いなぁと他人事ながら思いました。。 わたしは、膨大な勉強量を考えると、、、できません^^;

noname#209301
質問者

お礼

そうですよね。。私も今はちょrとしたお手伝い程度のレベルで、フリーで通訳なんてまず無理でしょう。先日、国際学会で同時通訳されていた方みてすごい!とおもいました。やっぱりもしするなら学校からですね。でももう30近いので、語学の脳がどう反応してくれるか不安です。 回答ありがとうございました。

関連するQ&A