• 締切済み

同時通訳者+サッカー

こんにちは。 私は最近すごいサッカーが好きになりました。それで将来は外国語も好きなので、 サッカー関係+外国語=サッカー専門の同時通訳者になりたいです。 入りたいサッカーチームに問い合わせしたのですが、現在募集はしてないらしいです。 また、最近興味を持ち出して同時通訳者についてあまり知識がないです。 それで質問なのですが、 ・サッカー関係の同時通訳者なら、英語より使える外国語はありますか?チームによって使う外国語は違うのでしょうか? ・サッカー専門の通訳者に必要な資格はあるのでしょうか? 大学に行くか、短大、外専に行くか迷ってます。 誰かお願いしますm(__)m

みんなの回答

  • amosnoopy
  • ベストアンサー率44% (47/105)
回答No.3

又、サッカーチームの通訳というのは個人選手や取材のインタビューの通訳でしょうか? それは同時通訳ではなく逐次通訳になります。 通訳になるのは資格は特にありません。 昔、学生時代、友人のピンチヒッターで数回サッカーチームの通訳をやったことがありますが、ボロボロでした。とにかく、苦い思い出です。 まず、サッカーにまったく興味ないので、ルールはおろか、サッカー用語もわからず、ルールブックを買って、そこに書いてある用語をすべて訳し、小さなノートに書いてそれをみながらやりました。 あとは、偏見かもしれませんが、サッカー選手の方の言葉というのはすごく汚い言葉が多く(放送禁止用語だらけ)、地方独特の語彙、言い回しが多々あります、そういった表現を理解するには格調高い本や小説などで勉強しただけではまず無理です。現地で生活していないとわからないと思います、又訛りが強い人も多いです。英語やフランス語、スペイン語もベッカム、ジタン、マラドーナの発音を聞いていると、訛りが非常に強いと感じます。よく訳せると字幕を見て感心しています。 又、試合前や試合後は精神状態が極度に興奮しているので、何を言われても受け流す位の強靭な精神力も必要です。 怒鳴りつけられる、セクハラまがい、わがまま、色々ありました。 ただ、ノート片手に泣きそうな顔で通訳している私(当時は若かった)を不憫に思ったのかそんなに酷い事は言われませんでしたが、他の通訳の話をきいていると、「嘘でしょ?」と思うような大変な経験を殆どの方がしていました、 おそらく一番聞きたい事。どうやったら仕事を得る事ができるか、それは”コネ”が殆どです。今やられている方は選手やサッカー協会からの紹介という人が殆どではないでしょうか。 サッカー(スポーツ)や映像通訳など多くの人があこがれる分野ですと、競争率も高く、職を得る事も難しく、一度得た職を話そうとしないので、夢を実現させるのは大変です。 私は、チーム専属の通訳の人が病気になってしまったので、その方から紹介されました。 (サッカーが好きじゃないから、職を奪われる心配のない学生だった私に紹介したのだと思いますが) サッカーチームで通訳している方は、だいたい外国人で日本語のわかる人(その方が選手が安心する)、それか現地にサッカー留学していた日本人、あとはサッカー雑誌のライターを兼ねた通訳という方もいました。 他の分野の通訳に比べると薄給ですが、好きだからやっている方が殆どです。 職を得るには、好きなサッカーチームのファンクラブなどに入り、イベントに参加したりして幹部の方と仲良しになってコネをつけておくというのも一つの方法だと思います。スポンサー会社に入社してそこでコネをつけるという方法(スポンサー会社の現地法人で働いていた人が日本に帰国して通訳になったというのも聞いた事があります)もあります。 ブラジルや南米だと、サッカーに関する知識が評論家並みの日系人も多いからそういう方に対抗して職を得るのは難しいようにも感じます。 ただ、これをきっかけにポルトガル語や他の言語の通訳という道を目指すのもいいのではないでしょうか? 通訳は言葉が命です。まずは、正しい日本語を使えるよう心がけてください。 あと通訳は英語以外が専門でも英語ができないと信用されません。ですので英語の勉強も頑張ってください。 いつか夢が実現するといいですね。

EMIIN3M
質問者

お礼

詳しくありがとうございます^^ インタビュー… サッカー関係につきたい!!と思うだけだったので詳しくはきめていません。 インタビューの時の通訳もあるんですね。 でもできれば練習中や試合の時に手助けをできればと思っています。 そんな恐ろしい世界なんですね!!確かにテレビを見てるだけで かなり切れてる選手はいますね。精神力も力につけなくてはいけないんですね。 わがままやせくはら…はamosnoopyさんが実際に体験したことなのですか?? やはりコネですね!!!今からこつこつと頑張りたいと思います… 頑張ります。本当に詳しくありがとうございました^^すごい参考になります。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • nekito
  • ベストアンサー率46% (7/15)
回答No.2

私の大学の非常勤講師がレアルマドリードが日本に来たとき通訳をしたと言っていました。スペイン語です。それと義兄の友達がバルサが日本に行ったとき通訳したともいっていました。スペインバルセロナ周辺の地方言語カタルーニャ語とスペイン語ができる方でした。 この二人は特別な資格は持っていません。私の大学の先生は日本の大学の学士をもっていただけで、当時は大学院生だったそうです。それと2年間の留学経験。もう一人のバルサの通訳も院生で、しかも専攻はイスラム哲学らしいです。 使える言葉は1の方がおっしゃるようにポルトガル語、それかスペイン語でしょうか。ドイツ語など他の外国語とおっしゃっていますが、それでもいいと思いますよ。でも仕事の多さからいえばポルトガル語かスペイン語が有利でしょう。 仕事を探すためには語学力はもちろんのこと、コネが非常にものをいいます。同時通訳といっても単発ならいくつかあると思いますが、専属になろうとすると狭き門なのでやはり紹介があるとないではぜんぜんちがいます。ポルトガル語やスペイン語ができる日本人などはいて捨てるほどいます。 学校は迷っていらっしゃるのなら大学をオススメします。やっぱり履歴書を見たときの破壊力が大学と専門学校では全然違うと思います。それに万が一夢が変わったときにつぶしもききます。(←万が一です。)しかし大学の外国語学部4年間程度の語学力では通訳として少し頼りない気がしますので、留学は必須でしょう。

EMIIN3M
質問者

お礼

ありがとうございます。 スペイン語ですか!さすがたくさんの国から来てるんですね。 コネが必要。。少しでも仲良くなっていた方が確かに 狭き門も広くなりますよね。 やはり予想以上に難しい道なのですね。でもサッカーの通訳になれるならなんだって我慢してやってみせる!!くらいの意思で頑張ります。 学校は、高校を卒業したらブラジルに語学留学か、日本の外大でポルトガル語を専攻して交換留学にしようと思っています。 サッカー留学ならあるけど、選手になりたいわけではないのでいけないし…汗 できる限りとれる資格もとりたいです!! ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • Reffy
  • ベストアンサー率32% (1317/4014)
回答No.1

日本のJに来ている外国人選手は基本的にブラジル人です。まぁ他の国の選手も多いですが。ゆえにポルトガル語がスムーズに使えると強みにはなるでしょう。またJの監督になった方々をよく考えてみましょう。英語は日本人に取っては【絶対】の外国語ですが、自国外で働く外国人にとっては普通の言葉です。また国内には帰国子女などのぺらぺらさんがたくさんいるので、なまじな能力があっても採用は難しいと思います。 英語のみではなくさらにもう一カ国語(サッカーならポルトガル語をお勧めしますが)をマスターすると同時に、たとえばアスリートのための体のケアの資格を取るなどなさればかなりピンポイントに仕事に近づけるのではないでしょうか。

EMIIN3M
質問者

お礼

ありがとうございます。 やっぱりポルトガル語が強みになるんですね。私が問い合わせた所も2人ポルトガルの通訳者と契約してると言ってました。 でもポルトガル語…?! いままで触れたことのない外国語なので少し心配です。 また進路は外大や外専に進むのと留学するべきか迷ってます。 また、問い合わせた所はポルトガル語の通訳者と契約してるということはそこのチームに所属したいならやはりポルトガル語を勉強するできなのでしょうか? サッカーならドイツ語など他の外国語でも使っていけると思いますか?

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A